“天底下最會打太極拳的新聞發言人,你完全可以勝任。”
“呀,我以為你挺淑女,其實你蠻厲害啊。”
“跟你學的。”
這時,鄭會長和克魯茲從裡麵一起走了出來。鄭會長坐下,對我附耳說道:“你放心,沒有任何問題。”
我問:“你還要和克魯克說嗎?”
鄭會長輕聲說:“不必了。這個家族還是克魯茲說了算。雖然他不執掌企業,但他與政界人物的交往多,威信比克魯克高。醫生嘛,不管彆人的職務有多高,犯了病的人在他麵前就是病人。”
我輕聲說:“謝謝你。”
這時,克魯克說了一段話,他將在家中舉行宴會,歡迎第一次來的密斯特劉,歡迎經常來的密斯特鄭,還有天天來的密斯特萬和美麗的唐小姐。
我對唐曼說:“美麗的唐小姐,可是你親口說給我聽的啊。”
她說:“萬老師,這叫直譯。”
這頓午餐,味道如何,我就不說了。跟一些人誇耀中國菜是如何好吃,而外國人隻是偶爾嘗個新鮮是一回事。
天下,最為頑固的就是胃口。
不過,氣氛相當好,這是我來薄荷島第一次遇到。克魯茲雖然不能喝酒,還是舉著果汁,頻頻碰杯,接受大家對他的祝福。
最後,菲爾用推車推出一個碩大的七層蛋糕。我以為是克魯茲的生日,其實不是,因為沒有放那首中國人都會唱的英文歌——《生日快樂》。
唐曼向我解釋,這是他們的一種最隆重的禮節。我心想,為什麼是七層?難道外國也遵循“七上八下”“逢七生變”這些中國道理嗎?
克魯克站起來,說道:“公元前的6000年至4000之間……”
唐曼一聽這個開頭,是從公元前說起,知道是一段很長的話,她也站起來。克魯克知道她要同步翻譯,便放慢了語速。
“生活在美索不達米亞平原上的蘇美爾人。他們觀察了月亮的圓缺。發現,從半月到圓月,時間是7天。
他們把7天定為一周,輪流對天上的太陽神、月亮神、火星神、水星神、木星神、金星神、土星神進行禮拜。這就是禮拜一至禮拜七的來曆。
七層蛋糕,寄托著我們家人對克魯茲教授的美好願望——從半圓到全圓。讓我們一起禮拜天上的神,祝福克魯茲教授,我的長兄的身體,象七天之後的月亮,最圓最亮。讓我們一起分享這甜美的食物。”
他親自操刀,女仆們把蛋糕端到各人的麵前。客廳裡響起一段音樂,歌詞我聽不懂。音樂在循環播放。但我知道,是祝福的歌。唐曼翻譯給我聽:
我的心為你歌唱,
我的靈因你堅強,
你的愛在我的身體裡發光,
我將會越過驚濤駭浪,
……
克魯茲的臉紅撲撲的,他被祝福包圍,被美妙的音樂包圍,我也有了一種幸福感,成就感。
唐曼吃著吃著,看了我一眼,覺得驚訝,問道:“你的臉為什麼也紅撲撲的?”
克魯茲教授精神狀態極好,注意到唐曼用驚訝的表情在和我說話,問道:“isstang,kingabout?”唐小姐,你在說什麼?)
唐曼用英語說了一遍,大家紛紛注視我,一片中英文混雜:“對啊,你的臉為什麼紅撲撲的。yeah,hyisrfacesored?”
我有把握讓克魯茲和克魯克聽懂,站起來說:
“tedchinesered”
由於職業習慣,唐曼習慣性地翻譯:這叫中國紅。
客廳裡響起一片笑聲,覺得她的翻譯是多餘的。克魯茲像老頑童似的,對唐曼說:“教我一遍。”
他學了一遍之後。一字一頓地說:
“中、國、紅。”
連站在一旁的女仆也和我們一起鼓掌。
請記住本書首發域名:..bigebar.