OR8B-EP5:整合(2)
在共和軍奪取阿爾塔斯巴雷拉斯後不久,聯邦軍迅速卷土重來、沿著城鎮西部的主要交通道路向共和軍發起了反攻。敵人咄咄逼人的攻勢仍然沒能嚇退共和軍,第11師隨即調整了兵力部署並決定在阿拉瓜亞河南岸的敵人集結起來之前搶先渡河,從而將戰火繼續燒向南方的聯邦軍控製區。
這樣做多少還是有些冒險了,至少麥克尼爾是這麼認為的。在基本確保北岸安全後,再向南岸進攻也不遲,況且敵人已經在南岸設下了足以阻擋他們前進的防線。正如先前所了解到的情況那樣,阿爾塔斯巴雷拉斯唯獨缺乏一條直接穿過阿拉瓜亞河的交通路線,這條路必須由共和軍的士兵們用自己的鮮血在浩浩蕩蕩的長河之中鋪就。
肩負重任的第四騎兵團為此已經做了許多準備,他們無疑是科斯塔少將麾下最有戰鬥力的攻堅部隊之一,儘管其實際組成成分早就和名字不符了。卡爾多蘇上校計劃以第二營和勞動營為先頭部隊向阿拉瓜亞河對岸發起進攻,其中第二營負責突破敵軍對河麵的封鎖並在南岸取得立足點,勞動營則要在友軍取得戰果之後迅速鞏固陣地、為其他部隊創造進攻的良機。
計劃看上去還算合理,美中不足的是連日大雨使得河水水位暴漲,從而間接地摧毀了原先的渡河計劃。有些出發碼頭已經被淹沒,另有一些船隻被湍急的水流卷走,無論是共和軍士兵還是那些船隻原來的主人都為此而感到心痛。
“奇怪,敵人一直沒有在江心島上部署防禦力量。”麥克尼爾在起先偵察和參與製定計劃時驚奇地發現離城市約有1.5千米遠的兩處江心島(分彆位於城市左右兩側的江麵上)沒有敵軍的簡易防禦設施或戰鬥人員,他在阿爾塔斯巴雷拉斯戰役結束之前就擔心敵人可能會利用這兩處位置阻擊共和軍,不過敵人現在還沒有行動的跡象,而且對手就算馬上采取行動也已經來不及阻止共和軍了,“他們不會眼睜睜地看著我們渡過阿拉瓜亞河的。”
“也許敵人【認為】我們不會馬上強行渡河。”卡爾多蘇上校確實覺得在此時渡河作戰不是個好主意,但他當然樂於見到敵人缺乏應有的戒備,“對於敵軍那些被迫賣命的普通士兵來說,在河水水位上漲的時候被丟到江心島上可不妙,那基本上等於主動去送命,還是最愚蠢的那種。”
“他們確實有理由認為我們無法在不受到他們的阻擊的情況下渡過寬度接近三千米的河麵。”麥克尼爾先對卡爾多蘇上校所說的基本前提表示讚同,“不過……”
他的話被披著雨衣從外麵返回的奧利維拉中校打斷了,蓬頭垢麵的奧利維拉中校先向著卡爾多蘇上校敬禮,而後把自己從前線剛剛得到的情況報告給了長官。河對岸的敵軍對即將到來的危險仍然一無所知,那些隻會按部就班地蹲在防線後麵被動防禦的家夥完全沒有注意到河對岸的動靜,更彆談及時調整防禦部署了。
“當然,即便敵人對我們的行動確實一無所知,他們在我軍先頭部隊渡河期間的任何輕微行動都可能打亂我們的計劃。”聽了麥克尼爾所說的擔憂後,在加入第四騎兵團之前也是一名指揮官的奧利維拉中校則表示,無論敵人有沒有所謂的預備計劃,這場即將進行的渡河作戰對他們來說都不會太順利,“長官,我打算跟隨先頭部隊一同前進,這樣萬一中途出現意外,我們也好及時做出應對。”
在對指揮部的參謀人員負責的各項工作做出了一些臨時調整後,卡爾多蘇上校正式宣布渡河作戰開始。他們不能再等下去了,西線的第11師其他部隊正在等待著他們的好消息,從北方趕來的友軍也是。在敵人麵前仍然顯得勢單力孤的共和軍需要用持續不斷的勝利來維持住戰士們對共同事業的信心,而底牌更多的敵人卻沒有這些顧慮——丟掉了領土和資源,加緊盤剝後方便是;部隊被打散了,繼續征兵和調遣準軍事部隊也行。
共和軍沒有這些奢侈的預備手段。
4月11日中午,持續了數日的大雨還在下著,而且越下越大。被陰沉的天氣折損了些許鬥誌的共和軍士兵們集結在阿爾塔斯巴雷拉斯東北方向2千米處的碼頭旁,他們要從這附近的渡口朝著對岸發起進攻。為了避免敵人察覺他們的行動,人員和裝備的運輸工作全都逃不過附近樹林的掩護,而居住在周邊地區的居民也努力地協助共和軍搬運物資、集結起部隊。
“真是見鬼,這裡甚至沒有哪怕一座大橋。”彼得·伯頓仍然在抱怨巴西人沒能為他們準備好更發達的交通線網絡,“我看他們是根本不想認真開發亞馬遜地區的,不然他們應該把道路修得更通暢一些。”
“伯頓?”帕克打斷了他的抱怨,這個爭強好勝的前D特種兵指揮官仍然沒有忘記和伯頓較量一番,“咱們來比一比,看誰能第一個登上河對岸。”
“哎呀,我不和你比。”伯頓卻沒有比賽的心思,他向著河麵上隨便指了指,告訴帕克自己要在行進到江心島上之後建立一個前線陣地以掩護戰友們繼續前進,“此次行動的不確定因素太多了,我是真不知道中間會出現些什麼意外。這衝鋒陷陣的事情,還是交給你吧。”
帕克點了點頭,像已經大獲全勝的英雄那樣神氣十足地走開了。兩旁的士兵見到他這副模樣,心裡憑空多了一份自信。雖然來自合眾國的誌願者們並非一直都受到歡迎(尤其是在共和軍的環境內),他們所具有的特殊標誌性仍然讓許多巴西人感受到了希望。昔日的巴西在驅逐了皇帝後選擇完全效仿合眾國來建立嶄新的共和國,如今這些各懷心思的誌願者們儼然也成為了即將令巴西浴火重生的向導。
剛過中午,第一批渡江的共和軍士兵已經出發了。大大小小的船隻駛離了不同的港口,艱難地在大雨和湍急水流的雙重打擊下前進。低下的能見度在一定程度上妨礙了敵軍迅速發現他們,不過那些機敏的聯邦軍偵察人員還是在船隊出發不久後發現了敵人的蹤跡。當他們把情況報告給了上級並決定打響第一槍時,給他們準備好的炮火也已經就位了。
北岸的炮聲已經被拋之腦後,乘著小艇前行的彼得·伯頓和尼克·西摩爾·帕克不得不用儘全力和這條大河鬥爭。他們的船頭指向的位置相比剛出發時又已經偏移了不少,這樣下去最終的登陸地點將是完全不可預料的。也許他們會在更下遊一頭紮進敵人的包圍圈裡。
“我錯了,我應該多雇傭幾個會劃船的水手。”鼓足鬥誌要把敵人殺得血流成河的帕克很快就累得上氣不接下氣,這使得他對傳統意義上的船夫、纖夫多了一層敬而遠之的心思,總之他是絕對不會允許自己的兒女或是孫輩或是其他不知道隔了多少輩的子孫後代去從事那種工作的,“……伯頓!這雨什麼時候才——”
一個浪頭拍進了顛簸的船裡,渾濁的河水塞了帕克滿嘴,令他險些被一口氣嗆死。顧不得安慰戰友的伯頓還在全神貫注地劃船,但從頭頂飛過的子彈讓他已經沒法無視越來越近的風險了。於是,他告訴其他戰友拚儘全力向前劃動,自己則放下了手中的船槳,轉而舉起了步槍。
朝著河對岸的敵軍目標開了幾槍之後,伯頓不得不馬上把注意力重新轉移到劃船上,因為他再不這麼做就會導致整艘小船被快速衝走了。大量的船隻以井然有序的隊形出發,最終雜亂無章地在水位暴漲的河麵中央位置滑稽地向下遊漂流,更有一些船隻胡亂地撞在一起,以至於士兵們隻得自暴自棄地決定用被河水和纏在一起的船槳暫時固定好的【大船】一同前行。
在阿拉瓜亞河北岸,蹲在河岸上的麥克尼爾憂心忡忡地放下了望遠鏡,自己歎了一口氣。
“你先回去吧,斯塔弗羅斯。”他揮了揮手,讓跟他一同觀戰的戰友離開這裡,“附近很不安全,這裡還在敵人的炮擊範圍內。”
“該回去的是你吧。”斯塔弗羅斯白了他一眼,“參與製定計劃的參謀人員應該留在指揮部裡,而不是像普通士兵一樣衝到外麵大喊大叫還滿地亂竄。”
“夥計,即便是那些最優秀的將軍所製定的作戰計劃都會在第一次交戰發生後……作廢一大半。”麥克尼爾這時有些慶幸自己那可以靈活解釋的身份賦予了他更多的自主權,“現在我得確保自己能馬上了解到河麵上的戰況……嘿,雖然並不一定有用。”
先前的偵察結果證實敵人隻在南岸部署了一些簡陋的防禦設施,其中包括沿著高地呈現出梯度分布的火力點,這些防禦設施足以對渡河的共和軍造成威脅,隻是由於敵軍的動向十分消極才被放在了次要位置上。若是哪個躲在北岸的家夥聲稱這道防線能被輕易突破,所有還在河麵中央位置和阿拉瓜亞河戰鬥的共和軍士兵大概都會很紳士地請求對方和自己瞬間交換一下位置,讓那些人也來嘗嘗這滋味。