b最新網址:/b陳映真在1988年成立“中國統一聯盟”並擔任首屆主席。第二年7月成立人間出版社,作為理論家,陳映真最為人熟知的是《中國史論》,被稱為台灣的“魯迅”
他主張台灣現代是中國新在台灣的延伸和發展,是中國不可分割的重要組成部分。是一個非常堅定的愛國作家,經常來大陸訪問,這次恰好就在燕京。
在建國飯店的一間客房裡,方明華見到陳映真,談起邀請他擔任世界華語獎評委會成員之事,對方欣然答應,並且主動說給餘光中和林海音聯係,邀請他們。
方明華連忙表示感謝。
拜訪陳映真後,方明華就準備拜訪錢鐘書,首先去燕大見許淵衝。
許願衝今年已經七十,在燕大國際政治係教師辦公室裡,方明華見到他,敲門進去進行自我介紹,許願衝笑著招呼。
“你就是方明華?坐,坐。”
方明華很規矩的坐在椅子上。
“李麗在給我的信中,對你讚譽很高,還專門給我寄來她剛剛翻譯完你寫那本《散文集》英譯本,還沒來得及出版。”
許願衝說著,就從抽屜裡拿出一遝文稿,“我認真看了,當然主要是看她翻譯的怎麼樣。”
“總體還是不錯的,我對翻譯提出的“譯詩三美論”和“發揮譯語優勢論”李麗掌握的都是還是很好。”許願衝最後說道。
“李麗可是您帶出來的高材生。”方明華笑著說道:“我也看過您寫的《翻譯的藝術》,也聽李麗說過你的三美論,就是音美、形美、意美。”方明華接著說道:“其實我覺得,不僅是翻譯,就是咱們寫的詩歌本身,也應該尊重和這個原則。”
“哦?”
“我曾經在《延河》擔任副主編和主編的時候,對現代詩歌有所涉獵,寫過一篇《後朦朧詩時代的詩歌意象》理論文章,其中裡麵一些內容就是借鑒您的觀點。”
“現代詩是自由的,但並不代表音韻就不重要,句式的長短變化或者整齊,韻腳的和諧,就是美的一部分。這是從舊詩中得來的財富。”
句式長短在詩歌中的作用,這使得詩歌富有節律感,即使現在失去了詞的唱法,仍然讀起來是朗朗上口的,這就是藝術的美。”
聽了方明華這段話,許願衝笑了,臉上的皺紋頓時舒展開來:
“你不說這個我就忘記了,我也曾經看過你寫的那篇理論文章,雖然我主要是研究古詩詞的翻譯,但也很關注現代詩歌,我覺得你說的很有道理.你看看現代詩歌寫的都是什麼,令人痛心啦。”
說到這裡,許願衝歎口氣。
“但也有寫的比較好的,遵循您這個原則,像海子的詩歌,還有前幾年川省詩人張棗寫的詩,可以談的上是”三美。”方明華說道。
兩人就現代詩歌聊起來,過了會許願衝才突然說道:“伱瞧我這記性,忘記你來的目的了。”
“小方,你的事李麗也給說信中說了,你想拜訪我的老師錢鐘書,我可以給幫你打個電話提前給我老師說下,但我老師已經深居簡出好多年,很少理會界的事,還有他的脾氣.所以作為學生的我,也未必請得動他出山。”
聽到這話,方明華趕忙說道:“許老,您能幫我引薦,我已經非常感謝,隻是能不能成,事在人為吧。”