“你如實告知了他這一結果?”傑克明白他們終於找到了引發霍華德·魯爾克崩潰的導火索。
“當然,我告訴他應該立刻放棄申請。”既然都說到這個份上了,亞瑟·霍布斯索性全盤脫出。
“作為一名老朋友,我沒將這些投訴公開就已經算仁至義儘了,他這幾年的所作所為簡直是不知所謂。
你們應該明白,這裡是阿肯色州,無論伱是保守還是激進,都能找到自己的容身之地,可他卻是完全沒有任何立場的胡搞。”
“沒有立場?”傑克大概有些聽明白這位法官的意思了。
“我們確實聽說過關於一起有爭議的性侵案判決,你的意思是說,他問題並不在於立場的問題,而是在於缺乏鮮明立場?”
亞瑟·霍布斯皺著眉頭再次看了眼周圍,確定周圍沒人注意到這裡,這才儘可能最低的音量說道。
“這些話我是不會承認的,我隻是希望你們明白,這裡是美國風氣最保守的中部南方州之一。
無論你是保守的清教徒還是主張自由權利的某些少數群體,哪怕是立場鮮明的說女人都應該待在家裡喂孩子,都能在這裡獲得一些群體的支持。
可魯爾克不是,他試圖在這些對立群體中左右逢源,但手段又過於拙劣,這使得場麵有些過於不好看了。”
“想要討好所有人的結果就是被所有人群起而攻。”傑克了然。
似乎是因為和聰明人說話感到輕鬆且省力,法官大人不由讚同的點點頭,“魯爾克做的太過火了,他得罪了他能得罪的所有人,幾乎算是名譽掃地。
那個案子我也有所耳聞,他行使裁量權的時候過於欠考慮,在受到質疑的時候卻又不敢出聲,可以說是將所有的錯誤選項都點了個遍。”
“所以他精神崩潰了,將一切歸咎於整個係統和體係的錯,從而大開殺戒,甚至將槍口對準了當地的檢察官。”潔潔也終於理清了整件事的原委。
“什麼?”亞瑟·霍布斯臉上露出了難以置信的表情,似乎對這個消息非常驚訝,“你說的是聖弗朗西斯郡地檢官辦公室的斯基普·哈迪嗎?”
傑克眼角微微一跳,對他這種反應感到有些意外。
“噢,我以為你已經聽說了?今天早上我們在地檢官辦公室裡發現了斯基普·哈迪的屍體,確定是被霍華德·魯爾克活活勒死的,他已經因為身背四起謀殺而被通緝了。”
“上帝啊,這真的是太可怕了,我今天開了一天的會,還沒有聽說這件事。”亞瑟·霍布斯有些哆嗦著掏出手機,想了想又放了口袋。
“事實上,我們在今天的會議上剛剛決定了那個空缺,最後入選的幾名候選人中.”
傑克歎了口氣,“如果我猜的沒錯,之前斯基普·哈迪就在候選人中,並且剛剛被你們選定了。”
“我們一直將他視作了首選,天啊,我簡直難以想象,這是何等可怕的罪行。”
雖然不清楚這位**官亞瑟·霍布斯最後的那句話是否有表演成分,但顯而易見,法官出於嫉妒乾掉了檢察官這種事八成是紙包不住火了,很快就會被冠上各種聳人聽聞的標題傳遍全國。
一想到阿肯色州這種在老美存在感僅次於蒙大拿的鄉下州會以這種方式出名,無論是傑克還是潔潔都感到有些哭笑不得。
(本章完)
(www.101novel.com)