這種平靜讓她看起來不太像那個態度隨意的船長了,反而像是在幻境中夜幕號的艦橋上俯瞰著諾斯特拉莫、準備對一顆行星做出審判的那位軍團之主。
“你不能無緣無故這樣對我!”
“你管這叫‘無緣無故’嗎你那些過剩到能把你逼瘋的正義感在這個時候有誌一同地開始裝死嗎”
藤丸立香伸出那根比她人還高的天鷹權杖,在現在的情況下,那一對金色的翅膀正好拍到了科茲的臉上――對原體來講,傷害性幾乎沒有,但侮辱性還是有一些的。
“我來提醒一下你剛才做了什麼:你對一個恪儘職守的艦船領袖造成了嚴重的人身傷害!沒人關心在這個過程裡你是怎麼想的,大家隻看到這件事的結果!”
科茲開始心虛氣短,但仍舊不想認錯:“可是……”
“沒什麼‘可是’。所以我才說你們原體怎麼一個個的心理年齡都不超過五歲,什麼時候能從這種‘全世界都繞著我轉’的全能感裡走出來……”
藤丸立香近乎自言自語地抱怨,然後又深呼吸了一次好調整心態。而在這期間,科茲再次申辯:
“他們不會聽我說話……”
“是‘他們真的沒聽你說話’,還是‘你從預言中讀到他們不會聽你說話’你有哪怕嘗試過一下嗎”
“……”
沒有回答也是一種回答。藤丸立香用儘了全身的意誌力才控製住自己,沒有立刻罵出聲。
“我以為經過這麼多事,你差不多也該改一改那個依賴預言的壞習慣了。”
這是一個隱晦而委婉的指責,但科茲顯然沒有領會到藤丸立香埋在句子底下真正想要表達的那些意思:“……不過是些小事。”
“……”
藤丸立香沒說話,但再一次拍到科茲臉上的天鷹翅膀清晰明了地表明了她的態度。
“我不喜歡對他人進行任何意義上的侮辱。我認為在人際交往當中,相互之間的尊重是很重要的。所以我幾乎從不說臟話,不得不指出缺陷時也儘可能讓自己從客觀且實際的角度進行評價。”藤丸立香說得很輕,“但我不說臟話,不代表我不會。”
再然後,她猛地提高音量,以一個短促有力的諾斯特拉莫語短句震撼了在場所有懂得這門語言的人。
這個短句來自諾斯特拉莫的昆圖斯下巢,在幫派之中流行過很久――不僅僅是因為它本身的含義極具侮辱性,更在於即便在以柔和的嘶嘶氣聲為主要特征的諾斯特拉莫語中,它也令人震驚的,在短短的十個音節中包含了六個爆破音,在率先罵出口時很能夠先聲奪人。
另外順便一提,這個短句的含義是,在負麵意義上的語氣強烈了一百倍的“軟弱的懦夫”。因此,在短暫的錯愕之後,康拉德科茲再次憤怒地大聲咆哮了起來:
“你怎麼敢這麼說!!”
對此,藤丸立香隻是冷笑:
“不能嗎我覺得這個短語用來評價你的人生態度的話,倒還挺客觀的。”
今日結束
(www.101novel.com)