中森警部一邊說,一邊忍不住看向江夏:印象裡,這個在搜查一課備受好評的偵探,平時沒少在有基德的案發現場閒逛。
但和遇到命案時不同,江夏在他們這邊幫忙的時候,根本是在打卡參觀景點——來了也不乾活,就純摸魚,中森警部甚至還撞見過他無聊靠在沙發上睡覺。
“……”要不是偵探在他們這算是義務勞動,而且江夏那響徹警視廳的傳說,讓其他警官們忍不住對他抓到基德一事抱有幻象,中森警部早把他從基德現場丟出去了。
而這一次,江夏果然也來了。
……
中森警部看著這條“對基德限定版鹹魚”,心裡忍不住狐疑地嘀咕:江夏這小子,該不會其實是站在基德那邊的吧,比如覺得怪盜這種職業很帥,所以不想去抓——就像他隔壁鄰居家那個每天誇基德的混小子一樣。
江夏察覺到中森警部的視線,疑惑回視。
中森警部對上他無辜的目光,沉默了一下:“……”不過,不管怎麼說,比起其他偵探——比如那個討厭的英國海龜,江夏至少不會給警察添麻煩,態度也一貫很溫和。除了不乾活,倒也沒什麼缺點。
而且要是周圍發生了命案,江夏也能很快處理乾淨,不會讓現場混亂太久,方便他們搜查二課專心把注意力集中在基德身上。
……
可能是這個老警察板著臉、盯江夏盯得有點久。
其他幾個高中生,也隱約察覺到了異常。
鈴木園子想起中森警部在“抓基德”一事上的狂熱,又想起江夏在基德現場的劃水日常,隱約感覺自己懂了什麼。
她主動岔開話題,打斷了中森警部的思緒,隨口胡猜:“預告函裡‘沒有秒針的時鐘走到第12個字時’那句話,會不會是指五十音裡的第12個字母‘し’,也就是四點?”
五十音圖是類似音標的東西,能用來標注漢字的讀音,也時常直接寫出來當字用,算得上構成日語句子的基礎單位。因此一提到“第幾個文字”這種詞,他們難免第一時間想到這種基礎的讀音。
而把第十二個假名“し”和數字聯想在一起,就是‘四’點。
也正因這種解謎方式太過普遍,中森警部秒速否認:“不可能!基德不會出這麼簡單的謎題。”
旁邊,遠山和葉也跟著湊熱鬨:“那難道是英語?第十二個字母的話,是‘l’,三點。”
中森警部一怔,緊跟著啪一捶手掌,恍然大悟:“三點……原來如此!”
如果是指淩晨三點,那確實是在破曉之前,符合預告函裡第一句話中的“從黃昏的獅子,到拂曉的少女”這個時間段。
江夏看著他,有點好奇這位警部的腦回路:“這不是和剛才的五十音圖一個原理嗎,為什麼換成英語就更難?”
“?”中森警部嗖的看向這個愛劃水的家夥,啪一拍桌子,本著你行你上的原則,“那你說是指什麼!”
“……”江夏想了想仗義的基德同學,以及他韭菜般取之不儘的能量核,又慢吞吞坐回了沙發裡,敷衍道,“我覺得是指日文的第12個字。”
鈴木園子一怔,沒想到自己竟然跟江夏想法一致,腰杆頓時硬了,看向中森警部:“我就說我猜得沒錯!”