橋本摩耶回過神,清清嗓子,重新調整回沉穩的模樣:“沒什麼,就是這上麵好像有血。”
“嗯?!”鈴木園子一驚,蹭的把鑰匙扣翻轉過來,定睛一看,她這才發現那根寫有“tanialshow·aulannie”的布條上,有幾個字母被深色液體浸染,“這,這是血??”
柯南:“橋本叔叔好厲害!我還以為上麵沾的是咖啡呢,可你居然一眼就能認出是血。”
“……”橋本摩耶整整衣領,穩固自己的華生位置,“我曾經學過醫,見過滴落在各種地方的血液——過去的經驗造就了現在的我。”
柯南:“……”
旁邊,江夏接過鈴木園子手中的鑰匙扣,仔細看了幾眼:“被塗色的字母是‘’‘’‘a’。血液不偏不倚地印在這三個字符上——從位置來看,它們應該不是偶然滴落,而是有人刻意塗上去的。”
橋本摩耶很是入戲地摸摸下巴:“連發消息的時間都沒有,隻能用身上的東西悄悄傳達信息……這豈不是意味著詹姆斯先生的處境非常不妙?如果是這樣……”——那可真是太妙了!一定是烏佐大人出手製裁了那群陰魂不散的f。
話說回來,那個老頭屢次坐到他鄰座,究竟有什麼見不得人的目的?
……
疾馳而去的假警車上。
詹姆斯被兩個壯漢夾在中間,心情驟降。
而旁邊,綁匪們倒是開心起來:“真是得來全不費工夫!你猜你那對寶貝兒女願意為你掏出多少錢?”
詹姆斯:“……”
另一個綁匪自顧自地接話:“怎麼也得來個幾億意思一下。與其把錢捐給那些名不見經傳的動物園,還不如拿來給我們兄弟花。”
“沒錯!”綁匪看向前麵的司機,“這還得多虧田中——居然能改裝出一輛警車。假警車再加上兩張假警證就能把人騙上車這可比我們親自動手抓人高效多了。”
司機笑了一聲,深藏功與名:“彆謝我了,還是謝謝你們中間那位勇敢的霍克先生吧。居然敢不帶保鏢就獨自在街上亂逛,這不是給人送錢嗎。”
詹姆斯忍不了了:“都說了我不是霍克,我叫詹姆斯!”
“詹姆斯?你的全名難道是大名鼎鼎的詹姆斯·邦德?”綁匪嘲笑道,“編瞎話也不編得用心點——怎麼,西部牛仔當膩了,現在想去英國當間諜?”
“什麼邦德,我是詹姆斯·布萊克!”詹姆斯想起前不久江夏教他的辦法,伸手掏兜,“不信你們可以看看我的證……”
“少亂動!”綁匪一巴掌把他的手拍開,同時將槍口抵了過來,“你是想發消息求救吧。嗬,已經晚了。既然落到了我們手裡,你就給我老老實實當肉票,否則我馬上在你身上開個窟窿!”
……
一位剛剛認識的老人慘遭綁架,正義的高中生們自然不能當做什麼都沒看到。
“隻靠這個很難報案。而且除非送去化驗,否則沒法證明這隻小獅子是詹姆斯先生留下的,而不是彆人。”江夏把玩著手裡沾血的鑰匙扣,“不過這附近剛出了案子,警方應該還沒走……先找他們商量一下吧。”
(www.101novel.com)