第652章 瘋婆娘_都市傳說:廚神之路_思兔閱讀 

第652章 瘋婆娘(1 / 1)

品嘗完杜明賢專門做的【水晶燒麥】、【雞蓉豆花】、【上湯娃娃菜】、以及【藍莓山藥】後,珍妮弗女士拿出隨身攜帶的手帕輕輕拭了拭嘴,點頭道:“thosedishesareabsotelyfe,ithkyourokgtalentisunderappreciated”﹝這些食物味道不錯,我認為你很有做飯的才能。﹞

“that"sreallykdofyoutosay,toreatti,thankyou”﹝米莉和我明早離開。我們這幾天很愉快,謝謝。﹞

“iwillhertochaoreoftenforandofurse,herfather”﹝我會想她的。請經常帶她來中國玩,為我,當然也是為了她爸爸。﹞

“certaly”﹝沒問題。﹞

珍妮弗女士雖然並不冷漠刁鑽,甚至還非常禮貌,但言語間幾乎沒有任何溫度,讓人懷疑威廉口中的“瘋婆子”是不是和“冰雪女王”同義?而英語並不是杜明賢的母語,平時也鮮少使用,所以用起來非常生疏僵硬——這讓杜明賢開始有點兒佩服能把中文玩笑都開得賊溜的威廉了…

“regardgtopayforit“﹝關於米莉的父親,我有個願意支付報酬的請求。﹞

杜明賢一怔,立馬搖頭:“no,iwon"tkillhiidon"twantto,andican"t!”﹝不,我不會殺他的。我不想殺,也殺不了!﹞

“ididn"tanitlikethat”﹝我不是這個意思。﹞

“doyouwanttospyonhiandtellyouaboutallthewo,butnowhatiwantyoutodoistotakecareofhi”﹝想法挺誘人,但不是。我希望你好好關照他。﹞

“ialreadysaidiwon"tkillhi!”﹝我都說過了我不想殺他!﹞

“takecareofhiwithloveandtenderness!akesurehefeelslovedandprotected!”﹝我說的是用愛和溫柔好好照顧他!讓他感受到被愛和被保護!﹞

英文的“takecareof”字麵意思就是“照顧”,但在俗語中有“處理掉”的意思,所以杜明賢誤會了。不過就算如此,用愛和溫柔什麼的對威廉實在是大可不必!

“takethis,it"sagesture”﹝拿著,這是我想要表達的立場。﹞

杜明賢疑惑地接過珍妮弗女士早就準備好的一張紙,定睛一看發現是張支票,金額是——100萬!而且還是英鎊!!

“no”杜明賢立刻把支票還了回去,甚至還在思考要不要連指紋都擦掉?

“youwant,soanylevels”﹝這事不對,在各種意義上都不對。﹞

稍微冷靜了幾秒,杜明賢組織好語言才解釋道:“williaandiarefriendswhohelpeachothereally”﹝威廉和我是朋友,我們平等地互相幫助。﹞

“nsidertheerapartntandthenhelpeachothereally”﹝把這筆錢當成一份禮物。你們能買套大房子,然後再去“平等地互相幫助”。﹞

杜明賢還是搖頭。如果讓威廉知道自己收了這筆錢,他會真的發火——至今為止從未見過威廉真正發火的樣子,杜明賢的打算是一輩子都不要見!

這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!



最新小说: 般若花開情根淨 團寵幼崽小福星憨憨搞笑大聰明 在修仙界變成魅魔觸手怪 霸道女陪愛上小奶狗 永恒帝秦,扶蘇要翻天 重生後,讓白眼狼養女去公司掃廁所 馭屍門不渡 我有一本進化圖鑒[禦獸] 龍主她堅決要退婚[西幻] 閃婚白月光大佬,禁欲總裁樂瘋了