思考一陣後,她望著索科夫問道:“米沙,那他們是什麼時候能出來?”
“不清楚。”索科夫把雙手一攤,滿臉無奈地說:“除非他們在裡麵玩夠了,覺得沒有什麼意思了,沒準就會出來。在此之前,恐怕誰也找不到他們在什麼地方?”
嘴裡雖然在這麼說,但索科夫心裡卻在暗自嘀咕:“難道他們湊巧碰到了一個蟲洞,穿越到其它的年代去了?自己上次穿越,雖然在四十年代待了好幾年,但在這邊卻僅僅過了幾個小時。按照這種比例算起來,巴哈羅夫他們在那個未知的時代,已經待了十幾二十年。”
吃過晚飯,索科夫又獨自一人進入了書房,查資料的同時,還不時望向了牆角的穿衣鏡,心裡暗自期盼裡麵再次出現召喚自己的畫麵。但令人遺憾的是,鏡子卻一點反應都沒有。
夜深了,直到安娜連著催了好幾次,索科夫才戀戀不舍地離開了書房。
第二天開車來到市場,剛打開店門,對門的小馬就跑過來了:“大哥,待會兒你有空嗎?”
索科夫不知道對方找自己有什麼事情,不敢輕易答應,便警惕地問:“有什麼事情嗎?”
“是這樣的,我聽說市裡有個著名的跳蚤市場,你能帶我去長長見識嗎?”
聽到對方的請求,索科夫顯得很是為難。老伍家本來沒有請雇員,原本都是老伍一個人在看店,小馬來了之後,老伍把店扔給他管理,自己每天快中午才過來溜達一圈,而且又早早地離開。如果自己帶小馬去跳蚤市場,就意味著要讓老伍過來看店,沒準他會不高興的。正是出於這樣的考慮,他謹慎地說:“我看,還是等你舅舅來了,征得他的同意之後,我們再去跳蚤市場也不遲。”
但小馬顯然沒有注意到索科夫眼中的遲疑,還歡欣鼓舞地說:“那好,等我舅舅來了,我給他說一聲。”
小馬說的跳蚤市場,全名叫伊茲麥洛娃舊物市場,華人都喜歡用它的俄語譯音一隻螞蟻來稱呼,通常是在周三和周日開放。最初隻是一個很普通的工藝品市場,經營著檔次很低的油畫、套娃等,深受當初闖蕩俄羅斯的華夏人喜愛。後來由於光顧市場的華夏人越來越多,工藝品的種類越來越全,檔次也逐漸提高,在裡麵能買到上個世紀的軍服和配飾,連衣裙,煤油燈,餐具,銀器,玩具,茶炊,鐵,舊相框和許多其他有趣的東西。
而列娜上班之後,就纏著索科夫詢問昨天去霍夫林醫院的事情,索科夫把事情向列娜講述一番後,掏出手機瞧了瞧。他擔心警方找到了哈巴羅夫他們的下落後,打電話通知時,電話沒有打通。
但上麵並沒有顯示有未接電話,說明警方還沒有找到哈巴羅夫他們。索科夫的心裡不免擔心起來,哈巴羅夫他們失蹤都超過30小時了,還沒有任何消息,難道真的穿越到哪個未知的年代去了?
老伍是臨近中午來的市場,當他聽完小馬的請求之後,臉上露出了不悅的神情。
索科夫站在對麵,看到了老伍的表情變化,心裡還是有些忐忑,擔心自己不幸躺槍,讓老伍以為小馬想去跳蚤市場,是自己挑唆的。畢竟小馬一走,老伍就不得不留下看店,這意味著他不能再到處閒逛,心裡肯定不高興。
(www.101novel.com)