連主持人此時也被娜英的話給嚇到了。
後台中。
總導演童導時刻關注著現場的動向,一口氣差點沒喘上來。
讓你評價。
隻是客氣客氣。
你丫居然真來挑刺了?
……
直播間。
“?????!”
“曲調普通?”
“我去,這是真敢說啊?”
“好一個曲調普通,有待加強啊。”
“好家夥,這娜英真當自己是國際一線了啊?還真評價起來了。”
……
現場。
王道和劉渙兩人不約而同的皺皺眉。
李建卻是直接反駁道:“我不太讚同娜英老師這話。民謠的曆史非常悠久,且內容豐富,它強調的是一個民族的情感,愛情,甚至於各種各樣。”
“因此有著非常獨特的音階和和情調。”
李建以強大的知識儲備,解析著,“每個國家的民謠都是不同的,如意呆利的民謠是熱情的。英格的民謠是是淳樸的。小日子的民謠是悲憤的。西班國的民謠是狂放不羈的。”
說到這裡李建停頓了下,“而我們華國的民謠則是屬於纏綿悱惻,娓娓道來的。”
“華國的民謠也叫民歌,之所以有這樣的稱呼,之所以能在民間流行。便是以最簡單,最淳樸的音階和弦,來表達出詞曲者的情感,讓更多的百姓喜愛。”
李建看向了大家,“眾所周知,在我們七八十年代往前,文化的普及,識字率,不到三分之一。”
“音樂是一種情感的共鳴。”
“那時候許多人喜歡音樂,卻苦於不識字,看不懂樂譜,更不知道所謂的和弦。”
“所以就有人用了最簡單和最基礎的數字代替了樂譜,也就是我們多哆累咪發嗦音符。”
李建說:“所以,剛才娜英老師說《去大理》這首歌曲調需要加強,我認為非常不妥,倘若真加上了其他樂器,那麼民謠便失去了原有的韻味。”
舞台掌聲激烈。
“啪啪!”
“啪啪啪啪!”
“說的好。”
“還曲調簡單,懂不懂民謠啊?”
“李建老師解說的真漂亮啊。”