伊萊特藝術協會也不招人喜歡。
這是蘭道夫和羅蘭的一致想法。
他們竟然會選出那些最不受歡迎的作品,專門開設一個展廳向全體追求藝術的欣賞者們開放——這無疑是一種侮辱。
毫不掩飾的侮辱。
對於任何一位創作者,向往、追求藝術的人來說是,或者,對於任何一個人類來說,也是。
“沒人喜歡自己的孩子被侮辱。”
“那他們為什麼要生呢?”負責人對此表示十分‘疑惑’。
他微微張嘴,瞪大了眼,那驚的程度不亞於剛聽到自己妻子懷了彆人的孩子一樣:“哦,您說的也有理。如果他們不生,恐怕一輩子都不知道,自己生出的孩子這麼醜。”
“您看。”
他不再壓著音量,因為這裡不需要。
“您看看。”
他手指劃過這些嘔心瀝血的作品,讓蘭道夫瞧它們身上的唾沫。
“醜陋的孩子從生下來後,父母就再也不會提它。可我們不同,我們將它們放在這兒,一是為了警告,警告那些不適合、沒有才情踏上這條崇高之路的人。”
“二來也是督促、激勵入選者,希望他們有一天能將自己的作品從這廳裡移出去,移到另外其他的、真正的展廳裡。”
“您認為呢?”
他見蘭道夫陰沉的臉色有要發怒的跡象,又立刻說這是協會的決定,而藝術展,也是多教派聯合舉辦。
可和他無關。
“把我朋友的作品撤去。”
“先生?”
森德斯可不樂意了。
要知道,隻有小部分真正喜歡、熱愛藝術的,才會付錢來展覽上欣賞已成名的、或還未成名的藝術作品——大部分人,與其說衝著藝術品來,不如說朝‘衣服’來。
一件價格不菲的衣服,一件如果你不穿,就幾乎等同羅體的衣服。
體麵人得參與一些高檔次的活動。
難道還有比這格調更高的嗎?
有,但沒有這裡實惠。
如果用付出回報來計算,到這兒應酬一下午、擺擺樣子,是最實惠的做法。
那麼,這件衣服要怎麼穿呢?
讚揚諸位讚揚的,侮辱諸位侮辱的。
其他展廳用來讚揚。
那麼這裡,就是必不可缺的侮辱了。
「他說的對。」
濟貧院裡的孩子們才這麼乾…齊齊侮辱一個哪怕他們沒打過交道的人。
「我同情你的遭遇,但我得說,人類永遠都是孩子。」
「隻是長大一些的孩子,身體強壯,無法無天,沒人管的了而已。」
作為人類,我實在不讚同你的形容,世界是有秩序的。
「首先,你的前半句就不正確。」
「妖精的眼睛,天使的血液。或許過不了多久,你就會發現,切掉的手指會再次長出來了,‘人類’先生。」
「其次,‘世界是有秩序的’——後麵是不是少了一句‘但我不喜歡秩序’?」
「熱愛秩序的純種人類?」
「羅蘭·柯林斯?」
沉默。
「…又他媽裝死是吧。」