ps:括號是白話文翻譯。
【蜀道熱,作者我黑(李白的反義詞)。】
……
[李白——我黑,誰懂我這屎一樣的笑點。]
[李白是原告。]
[李白破棺而出,研究了整整一年的法律說道:妖孽休得猖狂,開庭帶上你的破視頻。]
……
【“我兒豁,熱乎燙哉。”】
(不騙你,太熱太燙了。)
【“蜀道之熱,熱於火焰山。”】
(四川的熱,堪比火焰山。)
【“四川及重慶,生存何茫然。”】
(川渝怎麼活呦。)
【“爾來四萬八千度,不與外界通人煙。”】
(溫度極高,無人出門。)
【“西當太白雪已化,狗都不爬峨眉巔。”】
(太白山的雪都熱化了,峨眉山熱得狗都不爬。)
【“地悶山蒸後羿死,然後九個烈日相勾連”】
(用典故,形容很熱。)
【“上有熾焰毒辣之高陽,下有熱浪起伏之波瀾。黃鶴之飛尚怕中暑,猿猱欲度愁曬乾。”】
(黃鶴都不敢飛,因為怕中暑,猴子也不敢攀,怕被曬乾。)
【“外出何艱難,百步九喘汗浸衫。”】
(出門太難了,走幾步就濕透了)
【“出門未捷妝先花,以手撫膺坐長歎。”】
(出門不久妝花了,坐著撫胸長歎。)
【“問君旅遊何處玩?建議先彆來渝川。”】
【“但見社畜號工位,左呼右喚要限電。”】
(隻見社畜在工位嚎叫說要限電了。)
【“又聞學子求雨天,軍訓難。”】
【“蜀道之熱,熱於火焰山。”】
【“使人聽此花妝顏。”】