一次文化輸出再逆輸入的成功案例
這事要從1985年上映的香港電影《僵屍先生》(日文譯名:霊幻道士)說起。
林正英老先生這部片子開創“僵屍片”的先河,在亞洲地區掀起一番僵屍題材的熱潮。
這股風潮傳到台灣,一個台灣公司拍出效仿的係列片《僵屍小子》(日文譯名:幽幻道士),這個係列牆內開花牆外香,在華語圈也就算中規中矩,但在日本紅得一塌糊塗。
具體紅到啥程度?
紅到1987年在日本tbs電視台創下了收視率記錄;紅到日本tbs電視台專程出資請原班人馬製作了衍生作《來來僵屍》。(類比一下大概就是騰訊出錢請岸本齊史畫火影忍者的衍生作)
這個台灣的《僵屍小子》係列為什麼在日本這麼紅,主要原因有三:
《僵屍小子》是係列作品,前後故事和人物都有關聯。
主題曲取材於日本民謠《鳩》的旋律,讓日本人覺得親切。
女主角恬恬(日文譯名:テンテン)的造型非常可愛。
恬恬在《來來僵屍》中的造型,眼熟嗎?
就這樣,香港→台灣→日本→中國大陸,沿著這樣一個路徑,恬恬(テンテン)變成了天天(テンテン),道士女孩變成了中國風女忍者,一次從華語圈到日本再回到華語圈的文化逆輸入就這樣完成了。
考慮到這個背景的話,天天(日文名:テンテン)的正確譯名其實應該是恬恬。
當然了,テンテン的名字其實還有另一個出處。即日本民謠「鞠と殿様」中的念詞“てんてんてんまりてんてまり”,拆分一下就是“天天手鞠天天手鞠”。
所以說天天和手鞠這一戰是岸本齊史早有預謀
綜合劇情表現來看,天天更像是給手鞠鋪場子的角色,正如名字出自將棋的飛段角都給下將棋的鹿丸鋪場子一樣,岸本喜歡乾這事。
再加上恰好天天諧音恬恬,所以角色形象借鑒一下中國元素放在阿凱的班級裡了。一直到火影忍者結局,天天是眾小強中唯一一個沒有被主角鳴人叫過名字、和主角鳴人沒有任何交集的邊緣角色,可謂是相當湊合。
最後再揭一下岸本齊史的老底。網上傳言岸本齊史在采訪裡表示女角色裡最喜歡天天。其實原話是這麼說的,屬於外交辭令級彆的顧左右而言他,根本不能當真。
“小櫻、井野、雛田和天天中,老師最喜歡的是誰呢?”“天天,因為喜歡她的角色設計”
儘管岸本齊史對這個角色著墨不多,但天天還是憑著可愛的造型、甜美的聲線獲得了眾多日本粉絲的喜歡。
畢竟丸子頭、元氣嗓、旗袍造型的中國風姑娘,日本人是真的頂不住。
毫不客氣地說,大家對這個角色的所有印象,都是動畫組原創,
在漫畫裡,這個人等於沒有,
她就是個路人,
動畫組給了她一點兒關愛,讓她偶爾能出來動一動,
漫畫本篇(非動畫)具體戰績列一下,其實說是十二小強,都沒想象那麼多的表現,