【“唐朝,聖象。”】
【“大唐被稱為巨唐,象是陸地上最大的動物,而且戰鬥力不弱,力量和體型甚至超過獅子。如果沒有後麵某個朝代,我會用鯤鵬形容它,現在隻能退而求其次。”】
“象?”李世民不太滿意。
“鯤鵬應該會給後世的元朝用。”
【“五代十國,棲雀。”】
【“棲雀也叫燕雀。”】
【“相信大家都聽過一句話,燕雀安知鴻鵠之誌。”】
【“五代十國是亂世,是割據勢力橫行的時代。沒有一統天下,隻能被稱為燕雀。”】
五代十國時期的君主:這是圖騰?不,這是對我們的侮辱!
【“宋朝,玄鹿。”】
“鹿?跟龍、鳳、麒麟比,這可不是什麼好圖騰。”
“玄鹿還不如白鹿呢!白鹿至少能象征太平長壽、王者賢明、惠及百姓。”
【“玄之又玄,天命就砸在了趙家身上。但是趙家皇帝坐擁的大宋,連續被遼金蒙古欺負,就像鹿一樣軟弱。”】
宋朝皇帝:抹去,把這段給朕抹去。
【“元朝,鯤鵬。”】
【“鯤鵬是最大的神獸,象征元朝的疆域極大,是曆史所有王朝之最。”】
“鯤鵬好,比象厲害!”
“論疆土遼闊,我大元說第二,沒人敢說第一。”
【“明朝,白虎。”】
【“白虎是四大神獸之一,與青龍、朱雀、玄武齊名,主殺伐。”】
【“明朝不和親,不賠款,不納貢,明成祖五征漠北,自帶殺伐之氣。”】
【“明朝的江山,是明太祖開局一個碗殺出來的,所以我覺得明朝的圖騰應該是白虎。”】
“還行吧,比西漢的雄獅,唐朝的聖象好。”
“虎乃百獸之王,我大明合該是所有朝代的王。”
【“清朝,野豬。”】
【“這個懂的都懂。”】
“歧視!這是歧視、侮辱!”
“果然,我就不該對這個破視頻抱有期望。”
——
[彆的不說,最後一個我讚同至極。]
[野豬:你小子什麼意思???]
[努爾哈赤,舒爾哈齊,你用滿語翻譯一下,就知道是什麼意思了。]
[對,努爾哈赤用滿語來講,就是野豬皮。]
“是這個意思嗎?”
“就算是這個意思,滿人入關這麼久了,已通曉漢家文化,再提野豬,那就是在罵我們,是指桑罵槐。”
諸多清朝位麵的八旗子弟,不會說滿語,看不懂滿文,連努爾哈赤這個名字在滿語中是什麼意思都忘了。
[阿其那?賽斯黑?]
“這是雍正爺給八爺九爺改的名兒。”
[對應:八隻野豬入關來。]
[野豬表示:我也很強的,給我個清朝什麼意思?]
[我也感覺有點侮辱野豬。]