至於《鬼吹燈》後麵的四部,《黃皮子墳》《南海歸墟》《怒睛湘西》《巫峽棺山》,其實在讀者看來,不管是故事的完整性、邏輯性,還是文學性藝術性,都與前四部有較大的差距。
感覺是天下霸唱為了恰飯而勉強寫的,寫作時已經失去了激情、也沒有全麵的考慮。
杜采歌決定對這四部做較大的改動。
由於改動會比較大,需要更多的原創,那自然就需要更多的思考和靈感。
更接近於創作,而不完全是搬運了。
那樣速度自然會降下來。
如果改寫不順利,他或許會放棄後麵四部,不想讓《鬼吹燈》這部神作留下太多遺憾和汙點。
前4部就已經足夠影改漫改了。
還有種方案,就是集中全力寫好《怒睛湘西》,因為這一部被評價為後四部中完整度最高、細節最精致的一部。
杜采歌可能會在這一部中,糅合後四部的《十六字陰陽風水秘術》,摸金符上代主人等相關內容都濃縮在一部《怒睛湘西》裡,作為全書大結局放出來。
但是他不確定自己是否有這樣的筆力。
杜采歌認真考慮後,決定每天隻拿出一個小時來續寫《鬼吹燈》,等到《昆侖神宮》部分完成,就開始搬運第三本書。
並不是說他覺得準備搬運的這第三本書是一本超越《鬼吹燈》的經典。
原作其實是遊戲,是遊戲迷們心目中的一代經典。
則平平無奇了。
但是呢,杜采歌實在很想把這個故事搬上熒幕,所以寧願先抽點時間出來搬運一下這本書,讓人們心目中先有這麼一個故事。
他甚至已經開始在整理腦海中的記憶了。
《仙劍奇俠傳》的,除了網友們為愛發電而寫的同人故事外,主要有兩個版本。
一個是所謂的官方版本,是“仙劍之父”姚壯憲讓某中文網仙俠頻道大神管平潮所寫的故事,主要是將遊戲的仙3和仙4、仙5部分糅合在一起。
還有一個是楚國寫的版本,則是以遊戲裡仙1的劇情為主,還有部分的仙2劇情,隻是沒有寫完。
至於網絡上的評價……一麵倒地認為楚國版的寫得好,對管平潮大神就是:hetui。
其實不是管平潮大神的文字功底不行,而是文字風格不算合適,以及實力和野心不匹配吧。
杜采歌既然打算搬運《仙劍奇俠傳》,自然要做通盤考慮,已經被證明不合適的,他自然不會去碰。
他準備先寫仙1的部分,以後拍電影也是以仙1的劇情為主。大致上可以照搬楚國的版本,再參考電視劇的劇情做一些調整就行。
然後,仙5、仙6都不碰,隻寫一本仙2,一本仙3,一本仙4。
參考一部分管平潮的著作,另外參考遊戲粉絲寫的同人文,以及遊戲劇情,進行大幅改寫。
也就是說,他隻集中精力寫好仙1、仙2、仙3和仙4的故事。
至於彆的,很難將世界觀統一起來,就不勉強去碰了。
仙劍奇俠傳在他看來,其實並不是很“網絡”。
不過以《鬼吹燈》現在的人氣,他接下來連載《仙劍奇俠傳》,應該還是能吸引到一部分讀者群體。
然後主要還是走出版路線。
其實在仙俠領域,地球上有很多的精品。
不止是《仙劍奇俠傳》,《劍俠情緣》《軒轅劍》《古劍奇譚》係列的遊戲文案、劇情都有出色之處。
隻是他也沒時間全部去搬運過來,但是如果這個世界上沒有這些精彩的故事,未免也太可惜了。
尤其是,在蔚藍星,武俠文化和仙俠文化是大華國的文化輸出主力。
不僅僅是一種娛樂消遣方式,更是文化產業走出國門,揚我國威的根基。
他現在的想法是,以後找時間,把故事梗概口述給合適的作者,授權對方去寫這些故事。
也算是為大華國的文化輸出儘一份力吧。
……