但毫無疑問,他也是這麼想的。
邵詠詩聽到他們的討論,濃濃的自豪感讓他想說點什麼。
卻因為他貧瘠的英語,無法組織起語言。
誒,既然董哥在,那麼找到董哥,讓董哥把海明威和段天後約出來吃個夜宵吧。
也讓這兩個鬼佬能夠親眼見見他們如此推崇的音樂家。
算是對他們的鼓勵吧。
杜采歌一番獲獎感言,雖然讓人們情緒複雜。
有人覺得振聾發聵,有人不屑一顧。
有人認為他嘩眾取寵,有人憂心忡忡。
還有人憤忿不平,也有人用力地點頭表示認同。
但當他從舞台上下來,頒獎典禮還是要繼續。
湯普森是個膽子很大的家夥。
他表態說:“我個人很支持海明威的一些看法。格萊美如果要繼續保持領先,保持世界第一音樂獎項的地位,就要不斷地自我進化,更加包容。當今世界是個價值多元化的世界,一首好的音樂不應該因為歌詞的語言是華語就被埋沒。”
作為主持人,他本不應該帶有立場。
餘晴直播間裡,就有很多人對此表示不理解。
認為湯普森這樣立場鮮明地力挺杜采歌,他也有很大的風險。
但……其實在星條國人的觀念裡,這種事根本不難理解,很多人會作出和他一樣的選擇。
他的言行舉止,看上去是有感而發,其實又何嘗不是一次投機?
如果能獲得海明威這位億萬富翁、天才音樂人的友誼,得罪幾個評獎委員會的老朽又算得了什麼?
做金錢的朋友,不要做金錢的敵人。
如果能獲得一位億萬富翁的友誼,很多人甚至願意對總統破口大罵。
更彆說隻是在主持節目的時候略表善意了。
“剛剛海明威提到,段會給我們帶來一首華語歌曲。那麼現在就請大家欣賞,根據大華一首古詩詞改編的歌曲:水調歌頭:明月幾時有!”
“水調歌頭:明月幾時有”幾個字,湯普森是用華語說的。
嘿,他的華語還真不賴,雖然算不上字正腔圓,但發音比較準確,能讓華人聽懂,不是那種怪異腔調。
考慮到,湯普森從沒學過華語,這次隻是學了一句話,現學現賣,就不得不為他點個讚了。
要麼是他很有語言天賦,要麼是他確實很刻苦地練習了這句話。
在用華語報出歌名後,他又用英語解釋了一遍。
舞台上的燈光暗了下來。
然後一束光打亮,像是一輪明月懸在天空。
舞台上,背景是大華風情的古建築,飛簷鬥拱,雕梁畫棟。
煙霞彌漫中,有人影憧憧,仿佛有幾位仙子在月下起舞。
絲竹之聲響起。
段曉晨清亮的聲音在煙霞後響起:“明月幾時有,把酒問青天。”
“不知天上宮闕,今夕是何年。”
在現場,以及守在電視機前的星條國人,大多聽得專注,有的還會微微頷首,表示對音樂的認可。
這種華國風情的音樂,與他們平時聽的流行音樂有很大的區彆,彆有一番風味。
至於歌詞,現場的屏幕和電視機上都有實時的歌詞翻譯。
是請的翻譯領域的大師,用古典英語來做的翻譯,還請古代英語專業的學者做了潤色。
雖然不能完全體現這首千古絕唱之美,但也能讓這些欠缺古典審美、缺少底蘊的星條國人稍稍了解到一點大華的辭章之美。
而在大華國內,各個直播間裡,歌迷們都哄然。
“海明威真是大手筆……去年給琵琶行做現代配樂,今年又給水調歌頭配樂。關鍵是配得還不錯。”
“我有點失望,我心目中的水調歌頭要比這好聽得多。”
“嗬嗬,彆光說不做,youcanyouup,nocannobibi。”
“是啊,海明威已經做得不錯了,以前我也聽過彆人弄的版本,比海明威這一版差遠了。”