第1015章 西遊記_我的動畫時代_思兔閱讀 
思兔閱讀 > 都市言情 > 我的動畫時代 > 第1015章 西遊記

第1015章 西遊記(1 / 2)

霓虹人有多喜歡三國?

這個問題,可能得親自去一趟霓虹,實地走訪了解之後,才能得出準確的答案。

顧淼是去過霓虹的,而且不止一次,公司員工裡也有霓虹人。

所以他對霓虹人特殊的「三國情結」還算了解,也知道三國這個題材在霓虹的特殊性。

毫不誇張的說……

霓虹人對三國文化的喜愛程度,已經到了一種極其瘋狂的地步,光是三國題材的動漫、遊戲等作品就超過了百部。

這跟國內差不多了。

顧淼數學不是很好,但他作為業內人士,掰著手指頭算也能算出來,國內的三國題材動漫、遊戲作品,差不多也就這個數。

作品多,不能代表什麼。

可如果告訴你,霓虹到處都是三國主題公園、三國人物雕塑、三國文化街景、三國俱樂部,那你會怎麼想?

是不是會很驚訝,懷疑自己聽錯了,霓虹人真有這麼喜歡三國文化嗎?

答案一目了然!

霓虹人還真就這麼喜歡三國,對三國時期的名人武將如數家珍。

當年,央視製作的《三國演義》電視劇登陸霓虹播出,引得萬人空巷,被霓虹人稱之為“最棒的大河劇!”

如果說,這個例子隻能證明央視版三國拍得好,不能體現出霓虹人有多喜愛三國,那就換成後來的《新三國》電視劇。

新三國播出的時候,照樣在霓虹掀起了討論熱潮,熱度直追國內。

而《赤壁》這部三國題材的電影,更是在霓虹創下了亞洲電影票房最高的記錄。

這還隻是影視領域。

在動漫、遊戲等領域,諸如《三國誌》、《三國無雙》、《三國英傑傳》、《真三國無雙》等作品也是大受歡迎……

正因為霓虹人對三國懷有極大的熱情,所以當萬寶版《三國演義》動畫播出的時候,即便是生肉版,霓虹觀眾們也都看得津津有味。

這是出乎馬奎預料的一幕。

小泉作為霓虹人,倒是能理解這種情況,不過他也沒想到,生肉版大夥都能啃得下去?

這也太猛了!

講道理,看不懂字幕聽不懂台詞的話,對於《三國演義》這種文戲內容比較豐富的作品來說,觀看體驗是會大打折扣的。

這就跟一個不懂外語的華國人,跑去看國外製作的曆史題材影視劇一樣,根本看不懂。

“譯製配音得提速了!”

意識到這一點的顧淼,趕緊對馬奎和小泉叮囑道:“儘快完成英語、日語等熱門語種的譯製工作,這對我們很重要。”

“好的,顧總!”

馬奎和小泉連忙點頭。

不用提醒他倆都知道,這事肯定得加緊去辦,畢竟生肉版都這麼火了,那熟肉版不得一飛衝天?

其他語言還好,但英語版和日語版,確實得儘快譯製出來了。

日語是為了霓虹市場。

而英語版嘛,其實也有推出的必要,因為除了霓虹以外,海外還有很多《三國演義》粉絲在追看這部動畫。

英語地區的觀眾,喜歡三國文化的人也不少,雖然沒有霓虹那麼誇張離譜,但積少成多,總不能忽視這一部分觀眾的需求。

……



最新小说: 末日之變身絕色美食娘 末日獵屍係統 醫見傾心:神秘三少的小嬌妻 二小姐沈悠然 變身之末日歌姬 貓咪變女友 執杖的魔女 次元末日之綜漫係統 當朝首輔 薄少你的高冷人設又掉了