第725章 熊大熊二的口音(求訂閱)_我的動畫時代_思兔閱讀 
思兔閱讀 > 都市言情 > 我的動畫時代 > 第725章 熊大熊二的口音(求訂閱)

第725章 熊大熊二的口音(求訂閱)(1 / 2)

《熊出沒》很好。

tv動畫火遍大江南北,劇場版大電影每年穩定狂砍幾億票房,周邊衍生品遍布大街小巷……

可以說,無論從什麼角度去看,這都是一部近乎“完美”的動畫係列。

非要挑一個缺點。

那大概是劇場版與tv版的差異跨度,實在是有點太大了。

一提到《熊出沒》的電影,基本都是誇讚褒獎為主,諷刺貶低的聲音很少見。

可一提到《熊出沒》的tv動畫,輿論就反過來了……

說實話,有點尬!

也不怪網友們常常調侃,說《熊出沒》tv版跟劇場版完全是兩個極端,就連顧淼自己也這麼覺得。

同樣是一個係列,喜羊羊怎麼就沒這個問題,反倒是《熊出沒》這麼極端突出呢?

彆誤會!

質疑這個問題,並不是覺得這樣做有什麼錯,事實上大部分觀眾都能理解《熊出沒》tv和電影的巨大差異。

包括顧淼也是如此。

如果他年底或者明年,要製作一部《熊出沒》大電影的話,他也會做出風格差異化。

當然,他是說如果!

tv動畫的第一季都還沒做好呢,現在就考慮電影版,考慮風格差異化的問題,實在是有點想太遠了。

說到tv版……

電影《羊眉吐氣》慶功宴結束的第二天,宿醉醒來的顧淼,剛到公司就麵臨著一個難題。

eneed東百人!

動畫《熊出沒》的主要配音演員需要重新遴選,因為之前找來的兩人,被顧淼以“不是東北人”為由趕走了。

為什麼要東北人?

因為狗熊嶺的地理位置,大概就是東北大興安嶺那一帶,所以熊大熊二的台詞,需要帶一點當地特有的口音。

其實也可以不用……

用標準普通話口音去配,也不是不可以。但顧淼聽了一版試配音片段後,頓時就皺起了眉頭。

“不夠傳神!”

這是他聽完試音後,給出的唯一評價,之後他又讓配音演員模仿東北口音,再配了一段。

這下感覺有了!

但很明顯,因為之前找好的這兩位配音演員,其實都算南方人,他們模仿出來的東北口音並不“純正”,甚至有些瑕疵。

於是,顧淼隻能放下手裡的事務,到處找人打聽,哪有籍貫東北,口音比較接近的動漫配音演員。

然後又來了倆人。

這次來的配音演員,可是純得不能再純的東北人了,大碴子口音那叫一個地道正宗。

但問題又來了……

這倆人雖然口音對了,但業務能力並不算強,配不出顧淼想要的“熊味”。

熊味這個詞有些抽象,說具體一點,那就是你說話得像一頭“東北熊”而不是像一個“東北人”。

這種感覺很難把握。

反正顧淼教了好幾次,結果配音演員始終找不到那種感覺,配出來的效果,完全沒有“熊味”。

沒辦法,繼續找人!

從正月十六開始,顧淼連續找了二十多位知名或不知名配音演員“試音”。

直到正月十九這天。

遲遲沒找到合適人選的顧淼,突然接到了梁曉東打來的電話,在電話裡,他給顧淼推薦了兩位配音演員。

說句實話。



最新小说: 快穿:誰讓三歲幼崽拯救世界的 驚喜上演:我和影帝那些事 末日之刃 死靈法師末日縱橫錄 世界末日前一百天 異界末日殺手 地球修真係統 末日幸存者 末日旅者 魔法始記