一個小時後。
基地化學實驗室。
彭!
“韓立同誌,請你給我一個解釋!”
隻見劉有成一巴掌重重拍到了桌上,臉色憤怒的盯著麵前的徐雲,質問道:
“恕我直言,可樂這種東西怎麼能加薑汁呢?”
“你這分明是對這種飲料的侮辱!是卑劣的異端!應該被拖出去拉磨!”
作為一名留過學的早期留學生。
劉有成和老郭以及錢五師他們一樣,都曾經在國外喝過樂可這種味道新奇的洋玩意兒。
並且與老郭師兄弟不同的是。
劉有成對於可樂並不是【見識稀罕貨】的淺嘗輒止,而是一名實打實的快樂水狂熱粉。
例如他在本人轉述、人民大學黃國強教授記錄的自傳中,便多次表達過自己對可樂的喜好。
因此在得知基地搞到了可樂的配方,並且準備用可樂與毛熊做交易這個消息的時候。
劉有成還是有些開心的——自己喜愛的飲料能給自己熱愛的國家帶來利益,還有比這更爽的事兒嗎?
但在拿到了實際的配方後,劉有成便懵逼了。
配方中除了標準的可樂製備配方外,還有幾種比較稀奇古怪的口味:
例如一種白色透明、含有檸檬成分的高甜汽水,商品名叫做雷碧。
當然了。
單純這種白色氣泡水其實還好說。
畢竟類似的產品劉有成在海對麵也見過,名字叫什麼七喜來著,銷量也還不錯。
可剩下的幾種配方就令他相當費解了:
比如說一種加入了去皮的薑絲、用小火熬煮出來的薑汁可樂。
&nd是熱的!
還有什麼加入了櫻桃製成的櫻桃可樂.....
甚至還有一款的配方裡寫著牛磺酸和人參!
(╯‵□′)╯︵┻━┻!
!
這特麼都是啥啊?!
哪有可樂加櫻桃和薑汁的?
這不是和豆腐腦加鹽一樣的異端嗎?!
因此在看到配方的第一時間。
劉有成便立刻聯係了李覺和老郭,讓他們帶著徐雲趕到了實驗室。
此時此刻。
從未喝過可樂的李覺,整個人的表情隱隱有些懵逼:
“......0v0。”
他還以為劉有成是在研製過程中遇到了什麼難題呢,結果沒想到就這?
不過在李覺身邊。
徐雲的臉色卻還算是澹定。
畢竟劉有成的這種想法在2023年頂多也就是個路人水準,後世比這刺激的多的去了。
彆的不說。
光是葉凡和石昊誰戰力高,就足夠把貼吧屠版的了......
想到這裡。
徐雲便不由深吸一口氣,對劉有成說道:
“劉主任,您的想法我大概能猜到一些——凡事兒講究原汁原味嘛。”
“不過劉主任,您在國外留過學,所以肯定也知道...或者見識過一種情況。”
“那就是很多中餐館為了能契合當地口味,往往會把一些菜做的偏離原本的口味,例如說所謂的美式中餐。”
聽聞此言。
一旁的老郭忍不住點了點頭。
眾所周知。
中餐在國外的發展,基本上和華夏的近代史是同步的。
大概從19世紀末開始。
隨著各種出國務工、留學、做生意的華人出現,中餐也逐漸普及到了歐美各地。
而在這種發展過程中。
很多歐式或者美式中餐也相繼出世了。
比如說很有名的左宗棠雞。
當然了。
它的發明人並不是左宗棠,而是已故的彭長貴老先生所研製:
當時梁序昭找彭長貴研究宴請雷德福的菜單,第3天彭長貴將雞肉斬塊,先炸後炒,左以特製醬料而成一道新菜色。
食者稱讚其味美,並問及菜名,彭長貴隨口而答「左宗棠雞」......
類似的情況還有不少,比如被魔改成無數版本的麻婆豆腐。
客觀來說。
這種行為隻要不上升到反過來鄙視華夏菜式的高度,它們本身其實是沒啥問題的——去國外開中餐館不就是為了賺錢嗎?
劉有成在留學的時候對於曾經見識甚至品嘗過不少所謂的美式中餐,因此他很快理解了徐雲的想法:
“韓立同誌,所以你的意思是......”
“這些加了薑絲的可樂也是一種改良的飲料,它在毛熊那邊會很受歡迎?”
“沒錯。”
徐雲篤定的點了點頭,肯定道:
“不但如此,它在價格方麵還能提高不少——最少多要個50肯定沒啥問題。”
薑汁可樂。
這種後世被很多人列為黑暗料理的飲料,實際上並不像人參味脈動那樣在任何地方都被拒之門外。
實際上。
在一些高緯度地區,薑汁可樂的銷量是和普通可樂持平...甚至在冬天壓著普通可樂打的。
生薑味可樂首發於土澳,接著又在霓虹的冬天限定上市,做法便是在生產過程中加入生薑熬煮。
它特彆的地方一是口味,二則是溫度——它是一種熱飲。
順帶一提。
在發行生薑味可樂之前。
霓虹可口可樂就發起過一則小藍鳥投票,詢問用戶希望哪一種作為冬日新口味。
四個選項分彆為“山葵”、“醃李”、“辣椒”和“生薑”,最終生薑可樂脫穎而出。
所以這玩意兒你彆看它味道有些古怪,但在冬天的時候喝上一口其實是很暖胃的。