第77章 第二張中文專輯_華娛:從07快男開始_思兔閱讀 
思兔閱讀 > 綜合其他 > 華娛:從07快男開始 > 第77章 第二張中文專輯

第77章 第二張中文專輯(1 / 2)

第77章第二張中文專輯

“小遠,這首曲子叫什麼?”

“憂傷。”

&neancy》,意為‘憂鬱的’、‘使人悲傷的’。

既然是中文專輯,陸遠肯定不會沿用英文歌名,用‘憂傷’這個詞來命名,也算貼切。

後世,這一首隻有哼唱的純音樂,在知名音樂播放器網抑雲中,留下了高達36萬+的評論。

這首歌的旋律,其實很簡單,十幾秒重複一遍,溫柔而又平靜的哼唱,才是其中的點睛之筆。

不同的人,可以從中得到不同的反饋。

這是一首既治愈,又致鬱的歌。

&neancy》是專輯裡額外附送的單曲。

它是第十一首歌。

“倒也貼切。”

半晌,袁韜緩緩點頭,作為專輯中額外的贈品,它的品質足夠優秀。

隨後,他又重新戴上了耳機。

“ohfather

哦,父親

ineveranted&n&ne

我多希望時光駐留在您身上

isittooateno

是否這一切已經太遲

cause&nountain"s&nuchforus&nb

隻因你我相距萬裡……”

這是一首英文歌,一首關於父親的英文歌,也是這張專輯中唯一的英文歌曲。

原唱是楓葉國歌手bodhijones,一個比較‘冷門’的獨立音樂人。

不過,在一眾寫父親的英文歌中,《ohfather》已然算是其中的佳作。

簡單的旋律,質樸的歌詞,宛如一泓清泉,悄然流入內心,沒有矯揉造作的成分,有的隻有真摯的情感。

其實,陸遠一開始準備的是筷子兄弟的《父親》,用它搭配許非的《父親寫的散文詩》。

後來,他忽然想起來一件事,《父親》這首歌有點撞旋律,關鍵是被撞的那兩首日文歌已經發出來了。

為了避免麻煩,陸遠便選了《ohfather》。

在一張國語專輯中塞入一首英文歌,是有那麼一點點突兀。

但換個角度,這首純英文歌,也是一個引子,為陸遠發行純英文專輯做了鋪墊。

因此,關於父親的歌,最後就成了一中一英。

與之相對應的,兩首關於寫母親的歌,倒沒有英文歌,全是中文歌。

一首是改編自愛爾蘭詩人葉芝的《當你老了》趙昭),另外一首歌是趙磊的《我記得》。

《ohfather》、《父親寫的散文詩》、《當你老了》、《我記得》這四首歌,或許在傳唱度上,不如上一張專輯裡的那些歌。

但是,這幾首歌卻更契合整張專輯的主題。

這張專輯,既是獻給亡故的父親、母親,同時,也是獻給陸遠自己的。

凡是過往,皆為序章。

這是整張專輯的核心主題,也是這張專輯的副標題。

告彆過去,麵向未來!

陸遠,重生!

所以,這張專輯對於陸遠有著特殊的意義,所以,他放棄了一部分的傳唱度。

當然。

隻是放棄了一部分。

這張專輯裡還有一首寫給父親、母親的歌——《時間都去哪了》。



最新小说: 夏天天王殿筆趣閣 遮天之我是小石頭 遊戲穿越世界 重生之懵逼人生 穿越漢獻帝:丞相,朕真不會法術 穿書後她成了偏執反派的契約妻 魂穿男多女少的古代 生活係編劇 我真不是魔道祖師 霸道傅爺偏執愛