對於櫻花的觀眾而言,無論薑緣演唱的是哪個版本,其實都沒太大的區彆。
但眼鼻嘴的旋律最近確實是火得不行,以至於櫻花的觀眾剛剛聽到也產生了一種熟悉之感。
“每一個夜晚我都還夢見你,
也看到天真的自己,
還記得我們當時如此相信”
薑緣彈唱著,中文版的歌詞比起韓語版要更加含蓄不少。
比起直白強烈的情感,會更加意象化一些。
所以薑緣在演唱之時的情感表達也略有不同。
“月亮會一直帶領,往幸福的路徑”
“月亮也聽見你說,說你會一直愛我”
薑緣一邊彈奏,一邊演唱著,在多種buff疊加之下,情歌已經是非常之拿手的領域。
而中文的歌詞,在咬字方麵也要更加順口不少。
緩緩過渡至歌曲的副歌部分,編曲部分與韓語版相比也略有不同。
副歌一進,在鋼琴的基礎上便加入了弦樂。
“夢裡鮮紅的薔薇,
睜眼是蒼白的玫瑰,
它躺在月亮下,
紀念著最真摯的愛”
薑緣的歌聲,伴著弦樂與鋼琴一同唱響。
副歌部分加入了弦樂之後,多了一種恢宏之感,十分適合這種現場演出。
儘管台下大部分觀眾都聽不懂歌詞,但與他們覺得薑緣此刻的演唱很出彩並不衝突。
第一段副歌演唱完畢的間隙,現場響起一片掌聲。
線上的彈幕,也以中,日,韓三種語言開啟了刷屏模式。
中文版好有意境,這個弦樂加得絕了
好好聽,請速速上線音源
好厲害,唱功超強認證
雖然聽不懂,但是好好聽
薑緣歐巴這個版本的新編曲也好好聽
“我不懂我不懂為什麼,
你沒一點的舍不得,
麵對這陌生的你,眼前這陌生的你oh
我努力冷靜”
隨著鼓點的鋪入,薑緣開始了第二段主歌的演唱。
現場燈光隨著歌聲開始變幻。
沒有太多的舞美設計,更多的像是歌手這類競演舞台的聲光店。
舞台上一架白色的鋼琴,以及薑緣坐在鋼琴前的身影之外,彆無他物。
儘管如此,在薑緣的表演之下,整個舞台倒是一點都不顯得空蕩。
隨著第二段主歌鋪墊的情緒,第二段副歌,薑緣歌聲中的情緒隨著鼓點一起爆裂開來。
“夢裡鮮紅的薔薇
記憶裡快樂再真切,
早已被冷空氣凝結,而此刻月亮下”
第二段副歌的演唱,也極好地調動了現場觀眾們的情緒。
如果說之前部分觀眾,隻是被薑緣的顏值所吸引,那麼此刻則完全地為薑緣的歌聲所折服。
第二段副歌演唱完畢,進入歌曲的
id段落。
“這死去的愛,愛愛愛愛”
一段絲滑的轉音。
台下,樸昌植聽著這熟悉而又有些陌生的旋律。
一時間仿佛回到了當時新的名曲的現場,被支配的感覺重又湧上心頭。
一段轉音過後,薑緣雙手離開鋼琴,將麥克風拔出站了起來。
“當時你手中的那一束玫瑰,
和耳邊輕輕說的那一句,
撒浪嘿撒浪嘿
至少你能不能彆忘記”
薑緣歌聲以鼓點為伴奏。
其中一句“我愛你”的歌詞則是保留了原版的韓語,讓半島粉絲們小小地激動了一下。
而現場前排的觀眾,在薑緣起身之後,也終於從直麵薑緣的側臉,變成了正臉。
加上動次打次的鼓點,感覺心臟也抑製不住地跟著撲通撲通地跳躍了起來。
而還沒等大家反應,
id段落結束之後,副歌再度唱響。
“夢裡鮮紅的薔薇”
隨著歌聲徹底爆裂開的鼓點以及弦樂,衝擊著現場觀眾們的耳膜。
“而此刻月亮下,
隻有伶仃的一個墓地,
守護著死去的愛”
薑緣也不再控製自己的情緒,徹底宣泄了開來。
與韓語版不同,在這一段副歌結束後,演唱並未停止,仍在繼續著。
“死去的愛”
接連四句的高音,情緒不斷地拉扯著,直接震撼了現場不少觀眾。
畢竟一場音樂盛典下來,也不是人人都有薑緣這樣的唱功。
一些團體為了保證演出的穩定,甚至還采取了半開麥的演唱方式。
而薑緣當下的演唱完全就屬於降維打擊了。
這一段對於薑緣來說,都有著不小的難度,直接上了女key來演唱,才更讓觀眾們感到震驚。
這一段演唱結束之後,嘉賓席上不少歌手也都跟著鼓起了掌。
在台下觀眾鼓掌的時候,現場的音樂聲也停了片刻。
掌聲之下,薑緣重新回到鋼琴前坐下,再次開始了彈奏。
伴隨著鋼琴音,薑緣以輕聲吟唱為歌曲畫下了句點。
“啊啊”
一曲終了,薑緣停止了演奏,掌聲再度在全場響起,同時還伴隨著不小的歡呼聲。
彈幕也是瘋狂地刷新著。
這個高音,完全大發
好好厲害
高音聽得我皮都展開了
符合歌曲情緒走向的高音,在歌曲之中確實是極為出彩的。
演唱結束後,薑緣再度拿起麥克風站了起來。
在每首歌的演唱中都留了一小段間隙。
薑緣摘下耳返,聽到現場的反響後,露出一抹笑容。
接著用日語,跟現場觀眾們打起了招呼。
“大家好,我是薑緣。”
“接下來要演唱一首去年發行的專輯中的收錄曲,歌名叫做忍者”
薑緣介紹道。請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀
手機用戶請瀏覽閱讀,更優質的閱讀體驗,書架與電腦版同步。