冒險家突然轉頭,盯著佛爾思問道。
“你為什麼要做一個詩人”
“我我怎麼能被叫做詩人隻是一個靠寫詩歌討口飯吃的普通人罷了。就像是工廠裡的工程師,並不是每一個人都是曼施坦因爵士或是曼施坦因夫人,他們也隻是用自己的技能換一份錢。隻不過他們動的是扳手,我用的是鍵盤,我們沒什麼兩樣的。”
這個問題問得佛爾思有些懵。
“你為什麼要問這個問題我還以為你已經用占卜知道了我前世今生發生的所有事情。”
“不能做所有事都依賴占卜,占卜並不是萬能的。況且這種事情,還是應該從的你本人的嘴裡聽到比較好,這是一種禮貌。”
佛爾思的眼神有點發愣,她撐著頭想了一會,有些落寞地說。
“抱歉,我不知道。”
這個問題一時半會竟然實在沒有什麼想法,佛爾思低頭沉思良久,也無法找尋出那一個合適的答案,最終隻是斷斷續續地、亂七八糟地講述一些牛頭不對馬嘴的回答。
“我的人生第一桶金,就是寫詩得到的。
“那時我才上小學,我在學校的詩歌比賽中獲得了第一名,因此得到了一筆獎金,對當時還是小學生的我來說簡直是一筆巨款。
“我當時用它買了好多東西,買了一直很想吃的零食,買了一直想換的書包,尤其是一種很貴卻很好吃的糖,那個好吃的味道我現在還記得。
“收養我的老師便是一位詩人,他為多家出版社供稿。雖然沒有什麼名聲,但是至少他的客戶絡繹不絕,很多人來找他寫詩、為歌曲填詞,總之他的文學生涯很穩定。
“那次拿到獎狀後,老師將我的獎狀裱起來掛著,說我在詩歌方麵有天賦,我就該吃這碗飯。在他的鼓勵下,我真的開始認真學習詩歌,以為我就是那個天生的詩人。
“我的確在之後的比賽中不停地獲獎,各種少兒雜誌也頻繁刊登我的作品。老師十分鼓勵我,也很認真地在教我如何寫詩。
“可是隨著年齡的增長,我卻漸漸發現,我在比賽中獲得的名次卻卻漸漸下滑。
“起初我以為是我做得不夠好,是我不夠努力,我應該更加刻苦地去背誦詩歌、去練習詩歌。可是隨著我的進一步地深入這個領域,我的情況並沒有得到好轉,我的投入並沒有獲得我所希望的回報。
“我在小學學校比賽中獲得第一名,在初中比賽中獲得一等獎,在貝克蘭德的比賽中獲得二等獎,在魯恩王國的比賽中獲得三等獎,在整個南北大陸的魯恩語詩歌比賽中,甚至連紀念獎都沒有拿到。
“這時我才突然發現,並不是我不夠努力,而是比我優秀的人太多了。
“我才不是一個天生的詩人,但同樣的,我在任何一個領域都不曾擁有過天生的稟賦。那兒時曇花一現的短暫天賦,也不過是因為在老師的耳濡目染下,意外地沾染了一些詩歌碎屑,比彆人早走了幾步罷了。
“但出發得早,並不代表能走得更遠。我腳下的路並沒有比彆人更長,隻是我在出發時看不見它的終點,便以為我會走得比彆人更遠罷了。
“當我意識到我即將到來的終點其實比彆人遠一大截的時候,我開始慌了。我感到恐懼,感到悲傷,感到手足無措,感到一股從未有過的迷茫。
“可是我根本無法找人傾訴,我不知道我接下來的人生該怎麼辦。因為在我十七歲時,還未等我向老師傾訴我的無助與惶恐,他便因為積勞成疾進了醫院。”
佛爾思用力地做了一個深呼吸,濕潤而沾著異味的空氣湧入呼吸道,就像當年蒼白的走道裡,刺鼻的消毒水味刺痛她的鼻腔。
“他還未來得及解答我的迷茫與痛苦,便離開我了。”請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀
手機用戶請瀏覽閱讀,更優質的閱讀體驗,書架與電腦版同步。