1991年,加尼福利亞州洛杉磯,福克斯製片廠,著名導演斯皮爾伯格執導的《鐵鉤船長》正在拍攝當中。
不過拍攝似乎進行得不是很順利,因為主演之一的大嘴茱莉亞·羅伯茨吸嗨了,正在和斯皮爾伯格激情交流。
時不時能聽到兩人各種法克魷,厚禮蟹,謝特等詞彙蹦出來。
能把性格相對溫和的斯皮爾伯格逼得都爆了出口,可見大嘴茱莉亞·羅伯茨這次是有多過分。
劇組的人都噤若寒蟬,大氣都不敢出一個,全都躲得遠遠的。
一個是好萊塢一線大導演,一個是新晉美國甜心,他們誰都不敢得罪,隻能躲著了。
唯獨一個留著寸頭金發,有一米八五身高,脊背挺直,還有修長雙腿,看起來隻有二十多歲模樣的男生饒有興趣的看著兩人吵架。
“這幫老外也真是的,詞彙量太匱乏,要換我來,能罵一百句不帶重樣的。”寸頭金發男生自言自語道。
如果有人在他旁邊,就會發現,這個寸頭金發男生說的居然是中文,還有一股大碴子味。
這樣的場景,幾乎每隔幾天就要上演一回,寸頭金發男生都已經見怪不怪了。
以前覺得好萊塢很牛逼很專業,大家都是專業人士,都按照流程來,一點錯都不會出。
但這幾天的《鐵鉤船長》劇組的體驗,讓寸頭金發男生覺得,就算是斯皮爾伯格的劇組,也不過如此。
“喂!小吉伯特,你怎麼還在看戲啊?不上去勸架?”一個金發女孩這時候出現在寸頭金發男孩身邊,對他說道。
寸頭金發男孩皺眉道:“說了多少次,叫我大吉伯特,還有,我吉伯不疼。”
“什麼意思,可是,大家不都這麼叫你嗎?”金發女兒疑惑不解。
“我……,算了。”小吉伯特很想告訴金發女孩,小吉伯特在中文語境下,很容易產生歧義。
但人家也不懂中文啊,和她解釋這個,人家也不懂啊!