一直關注著這裡的貴婦們發出意味不明的輕笑,讓布萊克夫人漲紅了臉。
dquo夠了,亨利,我想你該去後麵休息一會兒rdquo布萊克夫人嚴厲地瞪了這名不懂規矩的侍者一眼。
實際上,一個家庭的規矩,按理說是由女主人來規定的。
布萊克夫人現在來責怪亨利,實數不該。
更何況現在還有另外一個人,對這些東西很感興趣。
茱莉婭原本還饒有興致地等著科斯塔先生講解這些顏料的來源,現在被一個不認識的女人打斷了,這讓她剛剛好起來的心情,變得更加不好了。
茱莉婭的脾氣其實很像伯爵夫人,都是那種出身高貴,所以受不了委屈的人。
唯一的不同是,伯爵夫人已成年,而且已經成了女主人,所以可以管束自己的兒女。
茱莉婭雖說受著母親的管束,可也沒至於在外人麵前還要忍著脾氣。
dquo你又是誰rdquo她尖銳的目光直視著布萊克夫人。
dquo我是布萊克先生的妻子,小姐。rdquo
dquo哦,那個商人啊heiheirdquo
在場的女士們笑得更燦爛了。
伯爵夫人發現了異常,走過來查看,也隻是不太有誠意地說了一句,dquo小孩子說話總是這樣直白,請布萊克夫人不要介意。rdquo
dquo直白rdquo一詞,更是點明了茱莉婭沒有說錯什麼,隻不過是說了實話。
布萊克夫人待在原地,走也不是,留也不是。
亨利也愈加手足無措,求助地看向格蕾絲。
格蕾絲:dquoheiheirdquo
我也沒想到事情會發展成這樣呢heihei
dquo布萊克夫人,您看起來有些疲勞,是否需要上樓休息一會兒rdquo她給這位可憐的女士遞了個台階。
布萊克夫人自然是求之不得,她用怨恨的眼神剜了亨利一眼,扶著格蕾絲的手臂,憤憤地走了。
格蕾絲向著彆墅走去,聽見身後科斯塔先生說道:dquo這些基本都是礦物,不過這種綠色可是需要人工合成的,至於白色,其實就是幾個世紀以前,女士們化妝時很喜歡用的鉛白heiheirdquo
有什麼東西在格蕾絲的腦海裡電光火石地閃過,她卻沒有抓住。
等他再次下樓的時候,就看見亨利垂頭喪氣地走了過來。
dquo我不應該那麼多話的,克裡斯蒂先生。rdquo
dquo有好奇心是很正常的,隻是你要記得注意場合,這對一個仆人來說非常重要。rdquo
格蕾絲不會寬慰地說什麼你沒有錯,在社會地位不平等的時候,單論對錯是沒有意義的,維護自己的切實利益才最重要。
科斯塔先生已經開始為畫布鋪底色了,白色的顏料作為鋪色的最底層,用量最多。
dquo它們兩天後就會乾透,到時候,我就可以為紳士們繪製獵狐時的英姿了。rdquo科斯塔先生對孩子很有耐心,似乎一點也不介意被茱莉婭打擾。
紳士們騎著高頭大馬,穿著紅色的dquo粉裝rdquo,以及白色緊身馬褲和黑色長靴,帽子也是為騎馬特製的。
這種裝束,在後世的一些騎術比賽上,經常可以看見,隻不過配色略有不同。
在獵場上,紳士們中午吃飯,采用的是自助形式的野餐。
其中包括鴿肉派、種子蛋糕、蘇格蘭風味烤羊肉、烤鷓鴣、豌豆濃湯等等十幾道菜,更有多種多樣的昂貴的美酒。
在這一天,仆人們也能在後廚跟著大吃大喝,即使是最好的香檳,他們也能開懷暢飲。
相比較之下,仆人們更討厭繁瑣的宴會,但像獵狐會這樣的日子,大家普遍都很悠閒,又有美食美酒,誰會不喜歡呢
dquo亨利去哪了rdquo格蕾絲看到喬治從彆墅裡走出來,忍不住追問。
dquo您乾嘛總是找那小子要我看,他現在恐怕躲在哪個仆人房哭鼻子呢rdquo喬治幸災樂禍地湊近格蕾絲,dquo我看見了,他今天進門的時候,都要哭出來了。rdquo
格蕾絲看著他那一身時髦的裝束,手上還戴著華麗的戒指,再結合昨天他那副狗狗祟祟的樣子heihei1
dquo看來職業素養是需要用同情心來換取的。rdquo
給了對方一個軟釘子,格蕾絲走進了彆墅。
倒不是她多麼有共情能力,而是作為伊登莊園的總管,賓客們的仆人,就是她的貴客。
要是人家連午飯都沒吃上,那可就是伊登莊園招待不周了。
dquo亨利你還在彆墅裡嗎rdquo
dquo他去了樓上,好像是被布萊克夫人狠狠地訓斥了一頓。rdquo獵場彆墅裡的女仆說道。
dquo可憐的亨利,請給他留一份午餐吧rdquo
dquo是,克裡斯蒂先生。rdquo
1侍者負責打理主人的衣著,所以為了表示自己有很高的職業素養,他們會在打理好主人的穿著打扮的同時,把自己也裝扮得十分時髦。當時的很多侍者都會戴著是時髦的戒指,隻是要注意,不能喧賓奪主。感謝在2020091208:59:5620200917期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦
感謝灌溉營養液的小天使倦鳥梨花1瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的,,,
手機用戶請瀏覽閱讀,更優質的閱讀體驗,書架與電腦版同步。