時至今日,蘇銘爽已經發布了近十個華語音樂的教學視頻。
每一首歌都是龍國耳熟能詳的經典歌曲,每一個音樂教學視頻都是將英語給物儘其用地進行翻譯。
“oojaurtleo(傳說有個魔仙堡,有個女王不得了)”
“chroendershriparjk(聰明勇敢有力氣,我真的喜歡我自己)”
“knee~telldradahonesharp你挑著擔我牽著馬,迎來日出送走晚霞”
“igardocardocjaleeeatyolopo(愛哥的美女你聽哥說,哥哥的家裡已有老婆)”
蘇銘爽創作的每一條華語音樂教學視頻是平等地創翻了每一個年齡段的龍國人,並且也都真真正正地做到了……把龍國人和外國友人都給同時弄懵。
龍國人是熟悉但聽不懂,而外國友人則是不熟悉但聽得懂。
麵對那些翻譯出來炸裂的歌曲,小老外們心中對龍國的形象也不由得發生了巨變。
但這些都還不是最主要的,最關鍵的是……
因為蘇銘爽挑選的這些歌曲本來就是朗朗上口的,所以很多的外國友人都躍躍欲試了起來。
各式各樣家喻戶曉的華語音樂是響徹了外國的社交平台,成為了外國網友們的心頭寶。
當龍國的網友們刷到越來越多的老外翻唱視頻之後,他們著實是兩眼一黑一黑就一黑了。
誠然他們想讓華語音樂走上國際化,但絕對不是以蘇銘爽這樣的方式走上國際化的道理。
麵對這樣的一股熱潮,龍國的社交平台也是掀起了一股熱議的風潮,網友們紛紛為之討論了起來。
“告到中央,我要告到中央!!!我是萬萬沒有想到,一不留神就讓爽哥開創了這樣一個小眾的賽道。雖然我是他的鐵粉,但這一點也不影響我要把他給告上中央。”
“蘇銘爽他都在做些什麼啊???這完全就是毀掉了我的童年!!!以前還搞不懂大家為什麼說他的毀歌魔王,但我現在算是知道了。這小子純純就是一肚子的壞水,不管不顧地就把那些歌曲給改得麵目全非。”
“爽哥教米希爾唱《來自天堂的魔鬼》覺得他的教學水平很強。可他一教普通的老外唱歌就開始哇哇亂叫。如果你也有這樣的想法,那麼我們是一路人,堅決抵製這樣形式的毀歌,我們的華語音樂由我自己來守護。”
“不懂就問,蘇銘爽在翻唱這一塊是真的沒有瓶頸期嗎???我本來以為他之前翻唱的草原風,地獄風之類的歌曲就已經夠瘋癲了,但完全沒有想到他毀歌還能夠毀出人來瘋的征兆。”
“不是我說,爽哥這也不算是毀歌吧。瞧瞧這個歌曲的影響力,不僅被老外給知道了,而且老外都還開始唱了。用另一個角度來看,這何嘗不是一種文化輸出呢?”
“這小音樂唱得……果然啊!洋相還是要洋人來出才行。如果不是熱心網友原版歌詞的話,我是真的不知道蘇銘爽到底在唱什麼鬼東西。”
網上的輿論如潮水般洶湧,有人讚譽蘇銘爽是“文化的使者”,用獨特的方式促進了中西音樂的交流與融合;也有人嗤之以鼻,認為他的行為是“對經典的褻瀆”,將華語音樂的精髓扭曲成了難以名狀的“洋玩意兒”。
然而,這一切的喧囂與紛擾都無法穿透蘇銘爽內心的寧靜與堅定。
從始至終,蘇銘爽都堅定地認為……
在藝術的道路上,總會有不同的聲音,但唯有保持自我才能走得更遠。
於是,蘇銘爽選擇了沉默,並沒有正麵回應龍國網友對於華語音樂教學視頻的批判。
蘇銘爽這樣的行為並非是逃避,而是以一種更加專注的姿態,繼續深耕於他的音樂事業。
畢竟,蘇銘爽教導米希爾唱華語音樂和教導普通的外國友人唱華語音樂……
從本質上來說,這就是同一件事情。
隻不過,因為學生質量的不同,從而鬨出了不少的笑話。
不過即便如此,蘇銘爽也不覺得他開創的音樂小課堂就是一件錯誤的事情。
從長遠的角度來看,這反而還是一件好事情。
因為有了熱度就會被越來越多的人所關注,那蘇銘爽嘔心瀝血創作的華語音樂教學視頻就能夠被越來越多的人所看到。
在這樣的情況下,不管是對於推廣華語音樂還是推廣龍國文化,那都是相當有益的一件事情。
網絡這個虛擬的空間不會沒有國界的限製,經過蘇銘爽的翻譯後的歌詞也不存在了語言的障礙,他們之間隻有對音樂純粹的熱愛與追求。
蘇銘爽堅信著自己的這個行為能夠引導著那些對外國文化充滿好奇的小老外,一字一句地教他們唱出那些蘊含著深厚文化底蘊的華語歌曲。
從簡單的兒歌到複雜的經典曲目,隻要時間足夠長,那量變就一定會產生質變。
蘇銘爽要用實際行動向大家證明,他開創的這個小眾賽道不會把自己的音樂事業給走窄,而是會讓把既有的路走的更寬更長。
喜歡讓你唱處處吻,你唱成處處啃?請大家收藏101novel.com讓你唱處處吻,你唱成處處啃?101novel.com更新速度全網最快。