b最新網址:/bor1-ep1:彩虹之國(7)
深陷皇室和貴族集團內鬥之中難以自拔的布裡塔尼亞帝國又有一位老皇帝去世了,這在其他各國公民眼中並不是什麼了不起的事情。從裡卡多·馮·布裡塔尼亞取代都鐸王朝建立布裡塔尼亞帝國以來,帝國一直被謀殺、篡位和宮廷陰謀籠罩,曆史上竟然從未有任何一位皇儲能夠順利繼承皇位,他們或是被迫放棄繼承權,或是被殺。不要說換一位皇帝,再換十個皇帝,情況也不會有半點好轉,至少局外人都是這麼理解的。生活在eu的公民們會在茶餘飯後談論著不知何處傳來的小道消息,對布裡塔尼亞帝國的宮廷秘聞津津樂道,除此之外他們並不想花費心思真正了解大洋彼岸的那個國度。就像土著隻需要滿足他們對於【原始】的想象一樣,布裡塔尼亞帝國隻需要符合一個由公眾想象出來的落後封閉且執行著古老的絕對君主製律令的刻板印象。
“吃完這頓飯,咱們離開安哥拉,去羅德西亞。”麥克尼爾和老傑克正在快餐店用餐,“迪亞茲律師這裡,我們暫時找不到新的線索了。要是能知道阿達爾貝特·赫爾佐格在事發之前都做過什麼,我們也許能得出一些更準確的結論。”
麥克尼爾向來是不大喜歡吃快餐的,他不想把好不容易恢複年輕的身體又搞得一團糟。但是,老傑克的回答是,像他這樣不怎麼會做飯又生活貧窮的人,吃點快餐已經算是最大的奢侈了。得到麥克尼爾的允許後,他們在路旁的餐館中點了一些肉食,計劃著接下來的行程。
“我沒有駁斥你的意思。我都快八十歲了,眼看著沒過幾年就得掛在牆上——抱歉,沒有人會把我掛在牆上。”老傑克喝著可樂,對麥克尼爾指手畫腳,“你說得對,隻是對我來說沒什麼用,讓快死的人注意身體健康實在是太滑稽了。”
“不,我會想個辦法把您掛在牆上受人瞻仰,下麵寫上一行字:【一個辛勤勞動一生的普通市民】,擺在那些豪華大酒店的門口讓某些應當臉紅的人認真看一看。”
“我有時候在想世上是不是真的有上帝,或者說他老人家最近聽到我的禱告了。”老傑克看著餐盤中剩下的食物發呆,“遇見你之後的這幾天,我做了許多這輩子都沒機會做的事情,看來你是上天派來給我在人生最後幾年增添一點樂趣的。”
老傑克猜測著麥克尼爾的過去。一個有著布裡塔尼亞口音的無業遊民,有著遠超一般士兵的戰鬥技巧,或許他確實是來自布裡塔尼亞的逃兵。老人並不鄙視逃兵,敢從絕對服從之中冒著巨大風險逃離的人,自身或許也有著某種意義上的勇氣。但是,麥克尼爾從來都不承認這些猜測,他也不想說出自己的身份,隻有當彆人逼問得緊了,他才象征性地說些毫無價值的話,用來轉移彆人的注意力。
人的眼睛是不會說謊的,老傑克相信這一點。麥克尼爾的眼中永遠燃燒著熱情,他迫切地要做某些事,並且永遠在奔波的路上。這種人天生是勞碌命,得不到片刻安寧,苦痛和磨難中尋求樂趣才是常態。然而,每當老傑克將他和自己記憶中那些還沒褪色的過客相比,他不由得感到心酸。當他年輕時,他經曆了人類曆史上最大規模的第二次戰爭,eu憑借兩次世界大戰確立了對大半個世界的無上權威,無數青年被送上戰場,為了虛無縹緲的口號或是其他同樣不可靠的理由奉獻自己的生命。
“我的經驗告訴我,少瞎想,多做點事情。”麥克尼爾把空餐盤放在附近的垃圾箱旁,“條件允許的話,再去莫桑比克——”
幾聲脆響打斷了麥克尼爾的話。十幾名全副武裝的不明人員走進餐廳,舉槍瞄準了驚魂未定的食客們。這些人當中有黑人也有白人,為首的是個戴著墨鏡的中年黑人男子,他拎著一把霰彈槍,樣子很是威風。
“……把值錢的東西都交出來,我們隻要錢,不想欠人命。”首領用英語說道,“precsosdesdnoprslvrnossocrdecontnurrevolu??o.”
老傑克慌慌張張地看著麥克尼爾,麥克尼爾衝他搖了搖頭。
餐廳中的侍者和老板也許見慣了搶劫,他們甚至沒有嘗試報警,而是直接從收銀台拿出幾疊紙幣交給這些劫匪。餐廳內所有的遊客都沒能免除被洗劫的命運,身上戴著珠寶的人尤其倒黴,裡裡外外都被搜了個遍。
劫匪們發現餐廳角落裡的一老一少繼續談笑風生,不由得有些詫異。首領走向麥克尼爾,隻見後者將幾張紙幣拍在餐桌旁,頭也不抬地說道:
“就這些,沒了。”
首領接過錢,疑惑地打量著旁若無人的麥克尼爾。他乾這行當也不是頭一回了,見過各種各樣的受害者,大多數人都嚇得魂不附體,生怕這些劫匪雙手一抖送他們進棺材。像麥克尼爾和老傑克這麼淡定的,他還是首次見到。
“你們兩個也是來旅遊的?”
“這是我三叔,他得了腦癌,活不了幾天,我帶他出來滿足一下遺願。”麥克尼爾歎道,“我這位叔叔平生就希望到安哥拉來旅遊,看看這麼多年以來建設的成果,可惜他拿不出這個錢,連南非都出不了。上個月,我幫他把能賣的東西都賣了,收拾一下行李,玩完回來之後安心等死。”
麥克尼爾毫不猶豫地拿出了早已準備好的一套謊話。常人都有七情六欲,就算做了劫匪也不會一下子變得鐵石心腸,麥克尼爾一番話說出來,餐廳裡不論遊客還是劫匪都被打動了,當真是聞者傷心、見者落淚。首領摘下墨鏡,擦了擦眼睛,把錢還給了麥克尼爾。
“拿著……我們不搶窮人的錢。”他想了想,又掏出幾十歐元給了老人,“很抱歉,讓你們看到了安哥拉的真相。”
麥克尼爾看著這群人三三兩兩地走出餐廳,坐上可能是搶來的吉普車揚長而去後,才來到櫃台前詢問癱倒在地的收銀員:
“這種事很常見嗎?你們怎麼不報警?”
其他遊客叫罵著離開了餐廳,他們剛才在劫匪麵前畏畏縮縮,如今終於找到一個可以充好漢的機會。老板訕笑著打圓場,隻是免不了被憤怒的遊客們訓斥一番。在旅遊的路上被搶劫簡直可以毀掉整個旅途中全部的愉快回憶,這種經曆也許會給善於吹噓的人提供許多素材。等他們平安無事地返回家鄉後,便可以大張旗鼓地宣傳自己如何在一夥凶神惡煞的匪徒洗劫下幸存,也許還可以虛構自己和匪徒搏鬥的細節。假如吹牛也算一樁重罪,通過添油加醋而塑造不凡經曆的人恐怕會塞滿全世界所有的廣場。