第(1/3)頁
戰地攝影師手劄正文卷第1016章靈魂翻譯8月份的第二個周六上午,剛剛將二樓開辟出來用於迎客的翔太居酒屋即便還沒到飯點,也如往日一般座無虛席,就連門口都排起了長長的隊伍。
甚至,在一樓緊挨著小舞台的神龕旁邊,還有個長相甜美的日裔導遊,正朝著她帶領的遊客介紹照片裡的人和相關的曆史故事。
不過,或許也正是因為還不到飯點,那兩位自抬身價的店主雖然換上了具有民族特色的和服,但卻並沒有登上那假木質的小舞台表演隻有日裔本地人才能看懂的漫才,反而隻是打開了掛在舞台背景板上的那台大號液晶電視播放著當日新聞,算是給那些遊客和食客打發時間。
在那台最近幾天才裝好的大尺寸液晶電視的屏幕裡,幾名記者正圍著一個長相和龍媽有幾分相似的年輕姑娘進行著提問。
或許是有意,又或許是無意,此時這姑娘身後充當背景板的,除了哈爾西號驅逐艦前甲板的那門同樣127毫米口徑的艦炮低垂甚至可以說正對著鏡頭的炮管之外,還隱約能看到正有另外一組記者,正在采訪著兩個亞裔年輕人。
而在這兩組采訪團體中間的甲板上,在低垂的炮管正下方,還臨時展出著一排展架。隻不過,因為角度的原因,隔著電視的觀眾們暫時卻根本沒辦法看清展架上展出的內容。
當然,相比這些,大家明顯對被采訪的對象更加感興趣,或者可以這樣說,對於這些看熱鬨的局外人來說,那倆被采訪的人和他們的翻譯可真是太有意思了。
電視裡,一名女記者舉著話筒頓了頓,
耐心的聽完了女管家坦圖翻譯過來的提問,蔻蔻深吸一口氣,用法語認真的答道,
見蔻蔻說完,手裡自始至終都握著那把印第安煙鬥斧的女管家坦圖直等到話筒湊到自己的嘴邊,這才慢悠悠的開口用英語說道,
那名女記者暗中攥了攥拳頭,
聽完了坦圖的翻譯,蔻蔻不加掩飾的翻了個白眼,
坦圖一本正經的將蔻蔻的心裡話翻譯了出來,「另外,如果你隻對這種低質量的謠言和惡意揣測有興趣,不如儘快把位置讓給其他人。「
她這邊話音未落,另一名記者已經將剛剛那位明顯沒帶腦子的同行給擠到了一邊,舉著話筒客氣的問道,
蔻蔻聽完了翻譯之後微笑著解答道,
說到這裡,蔻蔻暫時停了下來,將目光投向了自己的管家。得到信號,坦圖立刻將這段法語原原本本的翻譯成了英語,隨後朝著蔻蔻點頭示意。
第(1/3)頁
第(2/3)頁
見狀,蔻蔻朝著不遠
處同樣在接受采訪的衛燃抬了抬手,「多虧了維克多先生,他對二戰曆史非常熟悉,在我們幫坦圖修繕他們的房子的時候,哦,忘了說,那時候坦圖女士還不是我的管家。
總之,在幫她修繕房子的時候,維克多先生發現了那份藏起來的筆記,並且主動提出要找到埃文斯艦長,找到這位海上的印第安英雄。
他和我們說,這不但是一個曆史學者的責任,也是為了尚存的正義,是每個人的責任。也正是通過維克多先生了解到了那段充滿勇氣的曆史,我才決定要用我自己的力量幫英雄回家。
當然,在這裡我也要感謝美國海軍提供的無私幫助。是他們給了埃文斯艦長等人應有的榮耀。」
手握斧子的印第安女管家坦圖又一次開始了她的靈魂翻譯,「維克多先生一家和蔻寇小姐都堅持認為埃文斯艦長是所有北美印第安人共同的英雄,而英雄理應得到他該有的待遇,就像那些吃人的溫迪戈和那些法吸絲必須被永遠釘在地獄的便池裡洗刷自己的罪孽一樣!這一點無關膚色、性彆、種族以及國彆。
也正因如此,我的老板蔻蔻小姐在決定無償為我們的印第安自留地裡所有願意上學的孩子們提供每年總計10萬美元的獎學金和每年500人次的女性健康體檢之外,還發誓一定要找回印第安人的英雄埃文斯艦長。」
這還能這麼翻譯嗎?這位剛巧會法語的記者愣了愣,等回過神的時候,他也被另一位同行搶走了提問的機會。