第684章 風評被害_我隻想安靜地抄書啊_思兔閱讀 

第684章 風評被害(2 / 2)

畢竟,這是一部商業片,一部動作片,而不是文藝片。

地球上,優秀的華語電影不被美國人接納的例子有很多。

其中,有大部分原因,是由文化差異導致。

但究其根本,“文化差異”的根本,是因為美國人的傲慢與偏見——看不起你們中國人的文化,沒興趣去了解。看不懂就嚷嚷說不好。

就像中國年輕一代觀眾,可以無縫欣賞各種美劇,好萊塢大片。

難道沒有文化差異?

文化差異當然有,但中國觀眾覺得,美國是大國,美國的文化是對的,如果我們看不懂,那是我們錯了,我們要去學習、去理解。

而美國觀眾覺得,你們中國算個屁啊,拍的什麼狗屁東西,看不懂,回去重拍。

這就是文化差異的實質。

舉個例子,“無間道”。

原版的“無間道”,在華語地區被認為是一部經典之作,是港片最後的回光返照,是一次商業元素和人文內涵的完美結合。

豆瓣評分高達9.2分,這可以被認為是神作了。

但是在美國市場,卻是折戟沉沙。

美國觀眾不買賬。

覺得看不懂,裡麵的人物講話故弄玄虛,沒意思。

但是呢,美國導演馬丁.斯科塞斯(拍“紐約黑幫”、“華爾街之狼”的那位大神),覺得這個故事有趣,華納兄弟買下版權交給他拍。

結果拍出了一部“無間行者”(TheDeparted)。

Departed是什麼意思?

離開的,分開的,死去的。

你品,你細品。

這特麼和“無間道”還有什麼關係?

無間道是永無止境的無間地獄,永遠受著折磨。

所以美版無間道,“無間行者”,在立意上和原版“無間道”就差了很多。

然後,“無間行者”也請了幾位大牌明星,馬特.達蒙和小李子,基本上就是美版的劉德樺和梁超偉。

但是,演員對標了,內容卻是改得一塌糊塗。

小李子在裡邊各種飆粗口、粗暴粗放的表演,各種F詞,F詞被說了237次,馬特.達蒙和小李子的對手戲也是腎上腺飆升,我F你,你F我,粗話對噴的那種。

總體感覺,這部影片是充滿著美國式的粗狂。

而且,內涵方麵,比原版“無間道”顯然是要差一些的。

導演沒有用鏡頭語言去太展開。

而原版“無間道”,是內斂的,是含蓄的,是需要人細品的。

中國網友大部分認為,“無間行者”是對“無間道”的拙劣模仿。

有“無間道”珠玉在前,對“無間行者”都不太看得上。

“無間行者”的豆瓣評分隻有7.3分,多少能說明一點問題吧?

然而“無間行者”卻在票房和頒獎季都大獲豐收。

製作成本9000萬美元,光是北美的票房就拿到了2.8億美元。

在第79屆奧斯卡上,斬獲了最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯和最佳影片四項大獎。

可見老美對這個“拙劣模仿”版本的喜愛。

而“無間道”算哪根蔥?你們中國人不會拍電影,一個好劇本被你們拍成啥玩意了。

“無間行者”才是好電影,“無間道”是垃圾。

美國人就是這麼看的。

在蔚藍星這邊,大華國因為自身的強大,所以文化上也更強勢一點。

雖然星條國還是多少有點看不起大華國的音樂和電影,但是絕不像地球上的美國那麼傲慢。

然而,大華國的電影,想要在星條國取得好的票房,仍然不容易。

不過,動作電影是例外。

就像地球上,“李小龍”“程龍”的功夫電影在美國大受歡迎。

蔚藍星上,大華國的動作電影,在星條國是有一定市場的。

所以杜采歌覺得,“武林”應該不存在水土不服的問題。

但是,競爭對手也是很強大的。

尤其是考慮到,舒宜歡這個招牌,在星條國已經有一定的名氣,被星條國的影迷視為“大華國武俠電影第一人”。

如果他想依靠“武林”作為主力來阻擊舒宜歡的“提督大人”,還是有一定的難度。

越是有難度,越要加大宣傳力度,才能與之抗衡。

所以杜采歌提出追加宣傳預算。

但顏穎臻不同意。

“性價比太低了。你在星條國雖然有名氣,但名氣是和音樂方麵的,電影迷不買賬。你再怎麼大肆宣傳,也起不到什麼效果。聽我的,這次‘武林’在星條國的宣發,我讓專人來負責,一定花最少的錢,辦到最好的效果,絕對不會因為宣傳效果而掉鏈子。”

杜采歌還能說什麼?再多說就是對顏穎臻的不信任。



最新小说: 仙臨 修仙:從懷孕師娘開始 我錯了!世界毀滅全怪我 人在截教,煉道通神! 深淵漫遊者 錚錚大宋 海上求生:她能聽見萬物心聲 天作之女 諜血使命 鎮魂天下:開局一個小槍兵