高曉柏笑了。
很寬容的笑。
“於老師,我知道網上傳過,說加西亞·博爾赫斯可能是華國人的理由,說了一大堆,是吧?我就一句話,不可能。”
於樺轉眼問他:“怎麼不可能?”
高曉柏搖晃著扇子,神情若定:
“網上說他可能是華國人的理由,無非就是兩條,第一條,他的小說,都是中文先出版,再出版其他文字,第二條,他從來沒有在公開場合露臉過,連領獎都沒去。”
他接著說道:“但是,我們仔細分析,就知道,這幾個根本站不住腳。”
於樺擺出一副洗耳恭聽的模樣。
“先用中文版出版,隻能說明他有很深的華國情節,其實在文筆上,他的西文版更加細膩流暢,諾貝爾文學獎也是依據西文,而不是華文。”
“另外呢,不露臉的個性作家多了去了,什麼海明威·福克納、川端春樹,都是神龍見首不見尾,也都沒去領獎。這不能說明什麼。”
高曉柏對著攝像機侃侃道:“另外呢,可能大家不是很清楚,我給大家科普一下,加西亞·博爾赫斯,在拉丁美洲的地位有多高。”
“在他的很多小說裡麵,包括《百年孤獨》裡麵,都有馬孔多這個地方,根據書中內容推測,這應該是哥倫比亞的某個海邊村莊。”
“但在哥倫比亞,沒有一個叫做馬孔多的地方,隻有些地方十分相似。”
“為了爭搶正統馬孔多的名頭,好些個村子相繼改名,一夜之間,哥倫比亞多了三個馬孔多。”
“這些地方都打出‘《百年孤獨》故事發生地’甚至‘加西亞·博爾赫斯故鄉’的名號,就為了證明自己是真正的馬孔多。”
“還有一個村子貸了巨額債務,斥巨資建了一座加西亞·博爾赫斯全身像。”
“按照這個村子以前的收入,這座雕像需要他們全村50年的財政收入才能還清。”
“結果在建起雕像後,這個村子旅遊業爆發,僅僅5年就還清了所有債務,並且還在蒸蒸日上。”
“當然,由於加西亞·博爾赫斯從來沒有在公共場合露麵,所以那個雕像是想象出來的,是依據雕塑工人的形象雕出來的。”
木星捂著嘴:“哎呀媽呀,高老師你講得太好笑了。”
高曉柏正色道:“完全是真事兒啊,沒有一絲杜撰的成分,我早年去過哥倫比亞,親眼見過那尊雕像。”
“去那個馬孔多旅遊的,大多都是懷著朝聖的心態去的,其中美國人特彆多,路邊兒很多掛墜紀念品,什麼吉普賽人吸鐵石,什麼失眠症便簽紙,5美刀一件,賣得還很好。”
木星問道:“美國人很喜歡加西亞·博爾赫斯嗎?”
高曉柏說:“美國人特彆喜歡。在美國,有錢人家裡要是沒有加西亞·博爾赫斯的書,那就等於是暴發戶,neoney,瞧不起的。”
他又笑著說:“南美洲不是一向被視為美國人的後花園嗎?但在加西亞·博爾赫斯這件事上,屬於是文化被逆向輸入了。”
木星笑了:“老美也有今天。”
高曉柏搖著扇子,說道:“這還隻是在哥倫比亞的影響,在彆的地方,影響更大!”
“實際上,阿根廷人認為,加西亞·博爾赫斯是屬於他們的,是阿根廷人。”
“阿根廷的首都布宜諾斯艾利斯,有一個阿根廷國立博物館。”
“這裡邊兒放著阿根廷至今的所有的文學、藝術、曆史、文物……所有的精粹都彙聚其中。”
“在阿根廷人心目中,這所博物館,就象征著他們的國家和民族,是他們的驕傲和明燈。”
“而在這座博物館門口,放置著兩個半雕塑。”
“左邊那個,是何塞·埃爾南德斯,這是阿根廷家喻戶曉的詩人,類比的話,可以相當於阿根廷的李白。”
“右邊那個,是多明戈·福斯蒂諾·薩米恩托,他是阿根廷史上第一位平民總統,受到阿根廷人深深愛戴,同時也是一位文學家。”
“中間矗立的,沒有雕像,隻有一個空蕩蕩的石墩子,石墩子上麵,隻雕刻著一個名字——加西亞·博爾赫斯。”
“之所以空著,是因為加西亞·博爾赫斯從來沒有露臉。”