莊小維見唐婕校長醒來了。
莊小維在唐婕校長美豔動人的臉蛋上吻了一下,說“起床嗎?”
唐婕校長像一個賴床的小女孩,搖了搖頭,說“不想起床!外麵好冷的!還是被窩裡暖和!”
莊小維問“餓了嗎?”
唐婕校長回答“有點,但還是不想起床。”
昨晚在樊副校長家的全魚宴上吃了不少,所以唐婕校長經曆了昨夜巨大的能量消耗後,隻是有點餓,屬於還可以支撐的範圍。
唐婕校長問莊小維“你餓嗎?”
莊小維回答“我也還好。”
唐婕校長又問“今天輪到你值班嗎?”
莊小維說“不值。明天才是我的班。”
唐婕校長建議說“那就不起床,在被窩裡多待一會兒。”
然後,莊小維和唐婕校長就在被窩裡纏綿深吻起來。
唐婕校長房間裡有幾盒泡麵。
所以,中午時,莊小維和唐婕校長也沒離開房間。
兩人就在房間裡泡了泡麵,將就著填飽肚子。
莊小維對唐婕校長說“如果有人上門來找你怎麼辦?”
唐婕校長回答說“沒事!就說昨晚喝醉酒了,還在睡覺!”
莊小維笑說“厲害!”
莊小維看到唐婕校長的書桌上放著一本書,就隨手取了來看。
莊小維說“唐校長,這是你正在看的書?”
“是啊。”
“書名挺惹眼的,叫《聖杯與劍——男女之間的戰爭》。”
唐婕校長一笑,說“它的原著書名是thechaliceandthebde:ourhistory,ourfuture。如果直譯的話,應該是《聖杯與劍我們的曆史,我們的未來》。”
莊小維搖搖頭,說“哈,為奪人眼球,故意譯成男女之間的戰爭——如今的書名,真是語不驚人死不休!”
唐婕校長微微一笑,說“對於外國作品,如果可能,要儘量看原著。打個比喻,看譯著,就像彆人嚼了麵包喂你,營養或許還在,但滋味全無,還帶了不少謬誤。”
莊小維讚同說“正是。如今的不少翻譯作品,總覺得晦澀拗口,滿紙翻譯腔。”
唐婕校長頗有心得地說“其實,無論看原著,還是看譯著,都要做個高明的看書人——看得進去,跳得出來,特彆是對文辭晦澀或表達有缺陷的內容,要能得魚而忘筌,得意而忘言。”
莊小維拍了一下唐婕校長的馬屁,說“唐校長高論!”
然後,莊小維又問“唐校長,這本書寫的是什麼內容呢?”
唐婕回答說“以前有人認為《聖杯與劍》這本書是女權主義代表作,在我看來並非如此。在嚴格意義上,它是一本社會學著作。”
“哦?”
“你知道聖杯與劍指的是什麼嗎?”
“不知道。它們指的是什麼呢?”
“聖杯是維持和增進生命的象征,隱喻著男女合作的社會模式。劍是征伐與暴力的象征,代表著男性統治的社會模式。”
“哦,原來是這意思啊。”
“男性統治的社會模式,充斥著控製、掠奪、戰爭、暴力、殺戮,延綿數千年,時至今日,已經存在種種弊端,陷入種種困境。”
“是的。”