奧德修斯在埃洛斯的島上_希臘神話_思兔閱讀 
思兔閱讀 > 曆史軍事 > 希臘神話 > 奧德修斯在埃洛斯的島上

奧德修斯在埃洛斯的島上(1 / 2)

希臘神話!

不久以後,我們來到了希波忒斯的兒子埃洛斯居住的海島。他是眾神的好友。這座島像是浮在海上一樣,周圍銅牆環繞,砌在陸地邊緣的陡峭山岩上。埃洛斯在島上建造了一座宮殿。他有六個兒子,六個女兒,每天和妻子兒女飲宴作樂。這位好心的國王招待我們在島上住了足足一個月。他饒有興趣地向我們打聽關於特洛伊城、希臘英雄和他們返鄉的情況。我詳細地回答了他的問題。最後,我懇請他幫助我們回國,他也一口答應了,並贈給我鼓鼓的皮袋。這是用九歲老牛皮製成的,裡麵裝著各種各樣的風,都是可以吹遍世界的大風,因為宙斯讓他掌管各類風,他有權叫風兒吹起或停息。他親自用銀繩把風袋捆在我們的船上,把袋口紮緊,不讓一點兒風漏出來。但是他沒有把所有的風都裝進去,當我們出發時,西風輕輕吹起船帆,送我們回鄉。如果不是我們的冒失和愚蠢,我們本可平安地回家的。

我們在海上航行了九天九夜。到了第十天的晚上,我們已經來到家鄉伊塔刻島的附近,連島上燃燒著的烽火也看得清清楚楚。偏偏在這時,我由於連日勞累,不禁睡著了。乘我睡著時,我的同伴們紛紛猜測埃洛斯國王送給我的皮袋內裝著什麼禮物。他們一致認為袋裡一定是金銀珠寶。一個心懷妒忌的人自言自語地說“這個奧德修斯無論到哪裡都受到重視和尊敬!看看他一個人從特洛伊帶回多少戰利品啊!可我們呢,我們一樣冒險和吃苦,卻落得兩手空空。埃洛斯這次又送給他滿滿一口袋金銀財寶。怎麼樣,讓我們看看裡麵到底有多少?”其他人聽了他的建議都讚成。他們剛解開袋口,所有的風都呼嘯而出,將我們的船又吹進了波浪洶湧的大海中。

我被風聲驚醒。當我看到我們遭到的不幸時,恨不得跳進海裡,讓波浪把我埋葬。可是我平靜下來,決定逆來順受。肆虐的大風又把我們送回埃洛斯的海島。我讓同伴們留在船上,隻帶了一個朋友和一個使者去國王的宮殿。國王和妻子兒女們正在用午餐。他們看到我們又回來了,感到很驚異。當他聽說了我們轉回來的原因時,管理風的埃洛斯生氣地從椅子上站起來,大聲說“真是可惡的人,眾神會懲罰你的!滾出去!”他把我趕了出去。我們悲傷地回到船上繼續航行。

奧德修斯在萊斯特律戈涅斯人處

我們在海上漂泊了七天,仍然沒有看見陸地的影子,都感到絕望了。

最後,我們看到一處海岸,岸上有一座碉樓眾多的城堡。後來聽說,它叫忒勒菲羅斯城,是萊斯特律戈涅斯人居住的地方。我們當時還不知道這些,而且也看不清城裡有什麼古怪之處。我們駛進山岩包圍的港口。港內海水平靜如鏡。船停泊後,我登上山岩,放眼四望,看不到一塊耕地,也看不到牛羊。我隻看見城頭青煙升上天空。我派出兩個朋友和一名使者前去偵察。他們沿著一條林間小道向冒煙的地方走去,來到城牆附近,遇到一位年輕的婦女。她是萊斯特律戈涅斯國王安提法忒斯的女兒,正要到阿爾塔奇亞的泉水那兒去汲水。姑娘高大得使他們吃驚。她友好地給他們指點去父親宮殿的路,並滿足了他們的願望,介紹了關於城市和居民的情況。他們真的進了城,並走進宮殿,看見萊斯特律戈涅斯人的王後,高大得如同一座山峰站在他們麵前時,三人都驚得目瞪口呆。看來萊斯特律戈涅斯人也是吃人的巨人。王後急忙叫出丈夫,他立即抓起使者,國王下令將他洗淨,烹煮,當作他的晚餐。其餘兩人嚇得拚命逃跑。國王下令追擊。一千多全副武裝的萊斯特律戈涅斯巨人追了上來,用巨石朝我們的船砸來,四周響起船板破碎和垂死者的呻吟聲。我早已把自己的船停在一塊岩石的後麵,可怕的巨石砸不到這兒。其他的船都被砸沉了。後來我帶著幸存下來的少數夥伴,駕著這僅有的一隻船從港口逃離。看到海麵上漂浮著的死屍,實在是慘不忍睹。

奧德修斯在女巫師喀耳刻的島上

我們擠在一隻船上,繼續航行。過了幾天,到了埃埃厄島。美麗的女神喀耳刻住在這裡。她是太陽神和海神女兒珀耳塞所生的孩子,是國王埃厄忒斯的妹妹。喀耳刻在島上有一座漂亮的宮殿。當我們駛進港灣時,並不知道誰住在這裡。我們停泊後,因過分疲勞和悲哀,就躺在岸邊的草地上睡著了,一直睡了兩天兩夜。第三天清晨,我佩著劍,執著長矛,出發去探詢情況。不久,我發現了一縷青煙從宮中升起,不禁想起不久前發生的可怕的事情,因此決定還是回到朋友們的身邊。當時我們快要斷糧了,一定是神祇可憐我們,在我回來的途中突然發現一頭高大的雄鹿。我用長矛擲去,擊中它的背部,槍尖從肚子上透出來。雄鹿尖叫一聲倒在地上死了,我拔出長矛,用柳條編成繩索,捆住鹿腳,然後將它背在背上,朝船走來。

同伴們看到我肩上扛回了一頭漂亮的獵物非常高興。我們將鹿肉烤得噴香,又找出剩下的一點點麵包和酒,坐下來大吃。我給他們講起宮中冒出青煙的事,可是他們都沒有勇氣去偵察,因為他們還記得庫克普羅斯人的山洞和萊斯特律戈涅斯國王的海港。隻有我一個人還沒有喪失勇氣。於是我把同伴們分為兩隊。我率領一隊,歐律羅科斯率領另一隊。然後我們在戰盔裡抽簽,結果歐律羅科斯中簽,於是他帶著二十二名夥伴出發。他們心驚膽戰地朝著我所看見有煙冒出的地方走去。

不久,他們到了一座華麗的宮殿,這宮殿坐落在綠蔭遮蔽的山穀裡,四周繞著漂亮的圍牆。這兒就是女仙喀耳刻居住的地方。他們走近宮門,突然看見宮院裡有許多野狼和猛獅在奔跑。野狼露出尖尖的牙齒,獅子抖動著蓬亂的鬣毛,他們怕得正想逃跑時,那群野獸已將他們團團圍住。奇怪的是那些野獸很溫和,隻是慢慢地走過來,像同主人搖尾乞憐的狗一樣。我們後來才知道,它們原來都是人,是被喀耳刻用魔法變成了野獸。

因為這些野獸沒有傷害他們,所以他們又鼓起勇氣,走近宮殿的大門。他們聽到宮殿裡傳來喀耳刻美妙的歌聲,她一邊唱歌,一邊趕織一件神奇而漂亮的衣裳。隻有仙女才有這種本領。我的一個最要好的朋友波呂忒斯最先看到她,感到很高興。在他的建議下,我的朋友們一齊喚她出來。喀耳刻走到門外,友好地請他們進去。除了歐律羅科斯外,大家都跟她進去了。歐律羅科斯是一個很謹慎的人,他吸取了以往的教訓,懷疑其中有詐。

喀耳刻把其餘的人領進宮殿,請他們坐在華麗的椅子上。她端來了乳酪、麵粉、蜂蜜和醇厚的美酒,把它們摻和在一起,調製成可口的糕點。趁他們不注意時在裡麵摻進了一些魔藥。吃了這種糕點的人,就會神誌迷亂,忘記他們的故鄉,並變成動物。我的同伴們剛咬了一口,就變成了全身長毛的公豬,並發出了豬叫聲。這時喀耳刻把他們趕進了豬圈,扔給他們一些僵硬的橡實和野果。

歐律羅科斯從遠處把這一切都看在眼裡。他連忙轉身向船上奔來,想向我報告朋友們的悲慘遭遇。他跑得氣喘籲籲,到了船上,嚇得一時說不出話來,隻是流淚。在我們一再催逼下,他才說出了這件恐怖的事。我一聽,連忙佩上寶劍,拿起弓箭,要他帶我去宮殿。可是,他用雙臂抱住我的雙膝,懇求我留在這裡,不要自投羅網。“請相信我,”他嗚咽著說,“你不但救不了朋友們,連自己也不能回來。還是讓我們趕快離開這個該死的海島吧!”我讓他留下來了,獨自去救我的朋友們。在路上,我遇到一個年輕人,他向我舉起金杖,因此,我很快認出他是神祇的使者赫耳墨斯,他友好地抓住我的手說“可憐的人哪,你在這裡乾什麼?你的朋友們全被迷人的喀耳刻變成了公豬,關在豬圈裡。你想救出他們嗎?弄不好你會像他們一樣。我在這裡送你一樣防身的東西。你隻要帶上這種藥草……”他說著從地上拔起一株開著白花的黑根草,告訴我這草是魔草。“你隻要帶上這種草,她就不能傷害你。她會給你調製一種甜蜜的酒,並趁機加進魔藥。但這種草卻可以保護你,使她不能將你變成一頭豬。如果她用長長的魔棒來觸你,你就抽出寶劍朝她奔過去,裝出刺殺她的樣子。這時,她就會求饒,你要迫使她發誓,保證不傷害你。以後,你就可以放心地和她住在一起。等你和她熟悉後,她就不會拒絕你的要求,相反會答應把你的朋友恢複成人!”

赫耳墨斯說完後,就離開了,消失得無影無蹤。於是,我朝喀耳刻的宮殿走去。到了宮門口,我大聲呼喚她。她走出來,友好地招呼我進去,請我坐在華麗的椅子上,並在我的腳下放了一張擱腳凳,然後在一隻金碗內調酒。還沒等我把酒喝完,她就迫不及待地用魔杖觸我,並且毫不懷疑她的魔力。她說“到豬圈裡去找你的朋友吧!”我抽出寶劍,朝她奔去。她驚叫一聲,倒在地上,伸出雙手抱住我的雙膝,向我哀求“可憐可憐我吧!偉大的人,你是誰?我的魔藥對你也失效了,從來沒有人能抵抗我的魔力。莫非你就是奧德修斯?許多年前,赫耳墨斯向我預言,說你從特洛伊回國時必經此地。如果真是這樣,就請你收起寶劍,讓我們成為朋友吧!”可是我並沒有放下寶劍,回答她說“喀耳刻,你把我的隨從騙進宮殿,用魔法將他們變成豬,你怎能要求我做你的朋友呢?我不可能做你的朋友,除非你在這裡發誓,保證不傷害我。”她像我要求的那樣發了誓。現在我才放了心,安安穩穩地睡了一夜。

第二天清晨,她的四個侍女忙著整理屋子。她們都是美麗而高雅的仙女。第一個仙女在椅子上鋪上紫色的華麗的坐毯。第二個仙女搬來了銀桌,擺上了金籃。第三個仙女在銀碗裡調酒,然後倒在金杯裡。第四個仙女汲來了清澈的泉水,倒入火上的三足鼎裡。等水燒熱後,我就沐浴,抹香膏,穿上華麗的衣服,然後和喀耳刻共進早餐。桌子上擺滿了美味佳肴,然而我並未進食,隻是默默地坐在漂亮的女主人的對麵,滿麵愁容。她禁不住問我,為什麼如此憂鬱。我對她說“一個人在自己的朋友遭了難時,他哪有心緒高興地飲宴呢?如果你要我高高興興地和你用餐,就請你把我的朋友恢複人形!”

喀耳刻立即拿起魔杖,離開了屋子,把我的朋友們從豬圈裡趕了出來。他們都圍著我,看上去都像九年的老豬一樣。喀耳刻用另一種魔藥一個個地塗抹他們,突然豬毛脫落,他們又變成了人,而且比以前更年輕,更英俊。這時女神殷勤地對我說“我滿足了你的願望,請你也滿足我的一個願望吧。把你的船拉上岸,將船上的貨物都運到岸邊的山洞裡,你和你的朋友們都留在我這裡愉快地生活吧!”

喀耳刻殷勤的話贏得了我的心。我很快回到海上去見留守的朋友。他們以為我早就死了,現在看到我,都歡呼著奔了過來。我建議他們把船拉上岸,然後都到喀耳刻那裡住一段時間。除了歐律羅科斯,大家都同意了。歐律羅科斯說“你們真的願意和女巫住在一起?你們也想變成獅子、野狼和豬崽兒,為她看守她的宮殿。你們怎麼會有這麼大的興趣,心甘情願地走向毀滅?你們忘了奧德修斯頭腦發熱時讓我們落到庫克羅普斯人的手裡,我們所遇到的危險?”當我聽他講這話時,我恨不得拔劍朝他砍去,儘管他是我的親戚。朋友們看到我手按寶劍,連忙衝過來抓住我的手,使我又變得理智了。

我們收拾停當,便出發了。歐律羅科斯也被我的舉動唬住了,不得不跟大家一起走。這時,喀耳刻已為宮中我的朋友們備好熱水。他們洗過澡抹上香膏,穿上華麗的衣服。當我們到了宮殿時,他們正高高興興地用早餐。朋友們彆後重聚,互相擁抱,高興得流淚。女仙請我們放心,並熱情地招待我們。所以我們的心情一天比一天快樂,在她那裡,我們整整住了一年。朋友們勸我動身回國。我也產生了思鄉之情。當天晚上,我抱住喀耳刻的雙膝,懇求她履行諾言,放我回去。喀耳刻回答說“你說得對,奧德修斯。我不能強迫你留在這兒。可是在你回家前,你必須先到地獄去,到哈德斯和珀耳塞福涅的陰間王國去,向底比斯的預言家提瑞西阿斯的幽靈詢問未來的事。老人雖然死了,但珀耳塞福涅仍然讓他保留了預言未來的本領。”

我聽到她的話,不禁毛骨悚然,並哭了起來。我害怕去見死去的人。於是,我問她,誰當我的向導,因為還沒有一個活人遊曆過地府。“彆擔心,”喀耳刻回答說,“你隻要豎起桅杆,張起船帆,一陣風將會把你吹到那裡。當你渡過包圍地球的海洋,到達俄刻阿諾斯海灘時,你就在長著一排排白楊樹和柳樹的地方登陸。這就是珀耳塞福涅的聖林,在這裡你將找到地府的入口處。這裡是兩條黑河,即菲律弗勒格通河和庫奇托斯河流入阿赫隆河的地方,兩條黑河其實是冥河的支流。在山穀的一塊岩石邊,你會發現一個裂口。你必須在那裡挖一個小洞,供上蜂蜜、牛奶、水和麵粉,給亡靈獻祭,並且許願回到伊塔刻後再給他們獻祭。當然,你應該給提瑞西阿斯獻祭一頭黑山羊。你還應該獻祭一公一母兩頭黑羊,在你的同伴們獻祭牲口焚燒祭品,並向神祇祈禱時,你就從岩石縫裡望著裡麵的溪水。這時你會看見死者的幽靈,這些幽靈會爭相湧來,想嘗嘗祭品的鮮血。你必須用劍把它們擋住,在向提瑞西阿斯打聽前程前彆讓它們靠近。他很快就會出現,並給你指點回家的路程。”

她的話使我稍感安慰。第二天早晨,我把朋友們召集在一起,準備動身。可是他們中有個最年輕的人埃爾朋諾爾,既無勇,又無謀,昨晚他多喝了喀耳刻的美酒,離開了大家,外出呼吸新鮮空氣,獨自一人躺在宮殿的屋頂上。他在那兒睡著了,過了整整一夜。當朋友們忙著動身的喧嘩聲把他驚醒時。他跳起來,卻不知自己在何處。他沒有朝樓梯走去,反而朝屋簷走去,結果從屋頂上栽下來,摔斷了脖子,下了地府。我把同伴們召到我的周圍,對他們說“你們一定以為,尊貴的朋友們,我們現在動身直接回家了。可是情況卻不是這樣。因為喀耳刻建議我們走另外一條路。我們必須往下走,到哈德斯的地府裡去,到那裡向底比斯預言家提瑞西阿斯的幽靈詢問我們的歸程!”同伴們聽到這話,心都要碎了。他們紛紛抱怨,扯著自己的頭發。但這些抱怨都無濟於事。我命令他們立即跟我一起到海船上去。喀耳刻已在我們前麵,把獻祭的羊送上了船,還為我們準備了充足的蜂蜜、美酒和麵粉。我們到海邊時,她就悄悄地走了。我們把船推到海裡,豎桅張帆,然後心情沉重地坐下來搖槳。喀耳刻給我們送來一陣順風,鼓起船帆。不一會,我們又在大海上航行了。我們必須儘快出發踏上遙遠的路途,前往大地的儘頭,去往哈德斯的冥國。

奧德修斯前往哈德斯的冥國

我向自己的同伴說明了這次的任務,他們聽了都嚇壞了,但是仍然服從了我的命令,向著遙遠的北方駛去了。太陽落進了大海,一陣大風把我們送到世界的儘頭——奇墨裡埃人的海岸。這裡終年濃霧,是陽光永遠也照不到的地方。我們按照喀耳刻的吩咐,來到兩條黑河彙合處的山岩前。然後,我們獻祭。當羊血剛從切開的喉嚨裡流入我們掘開的土坑時,死者的幽魂就從岩縫裡湧出來,男女老少都有,還有許多戰死的英雄們,帶著傷口,披著血染的戰袍。他們成群結隊,大聲呻吟,在祭供的土坑上麵飄蕩。我非常驚恐,但很快我便依照喀耳刻的吩咐命令同伴們焚燒祭羊,並祈求神祇保護。我抽出寶劍,把幽靈趕開,在提瑞西阿斯的靈魂出現之前,不讓他們舔食羊血。

但這時我的朋友埃爾朋諾爾的幽靈卻出現在我的麵前;他的遺體還躺在喀耳刻的宮殿裡沒有安葬。他含著淚水向我悲訴他的厄運,請我回到埃埃厄島的時候將他隆重埋葬。我答應了他的請求,於是,他就坐在我的對麵。我們就這樣傷心地坐著交談,一邊是厄爾珀諾耳的幽靈,一邊是手握寶劍、不讓幽靈舔食祭品鮮血的我。不一會,我的母親安提克勒亞的靈魂也來到我的麵前。當年我出發遠征特洛伊時,她還健在。看到她時,我不由得失聲痛哭。可是我仍然守護著祭品,不讓她走近舐血。

提瑞西阿斯的靈魂終於出現了,他右手拄著一根金杖,立刻認出了我,對我說“尊貴的拉厄耳忒斯的兒子,你怎麼離開了陽間,來到了令人恐怖的陰間?請把寶劍從土坑上移開,讓我喝一口祭供的鮮血,然後我告訴你未來的事情。”聽到這話,我往後退了一步,把劍推入劍鞘。他俯下身,舐著黑色的羊血,然後說道“奧德修斯,你希望我告訴你回歸祖國的可喜消息。可是有一位神祇在阻攔你,你不能逃脫他的手掌。他是海神波塞冬。你曾經深深地得罪過他,把他的兒子波呂斐摩斯的眼睛戳瞎。因此,你的歸程不會平安。但你不必失望,最後你仍能回到故土。你首先在特裡納喀亞島登陸。如果你不動太陽神養在那裡的聖牛和聖羊,你就能平安回家。如果你傷害了它們,你的船和你的朋友就會遭殃。即使你一個人僥幸逃出,也要孤獨可憐地過上許多年才能乘外鄉人的海船載回故鄉。你回家後,仍然悲愁和煩惱,因為驕橫的男人在揮霍你的財產,向你的妻子珀涅羅珀求婚。你將用計謀或武力殺掉他們。不久,你又得漂流,來到一個地方。那裡的人不知道大海,不知道船隻,也不知道在食物中放鹽調味。在那個遙遠的國家裡,有人會奇怪地問你為什麼在肩上扛一把木鏟。這時,你就把船槳插在地上,並向海神波塞冬獻祭,請求海神諒解。你把航海知識傳給異國的民族,這時海神將會息怒。然後,你重新回家。你的王國從此繁榮昌盛,你也可以活到老年,在一個距離大海很遠的地方離開世間。”

這就是他對我的預言。我感謝他,並問“瞧,我母親的幽靈坐在那裡,可是她默默無言,也不看我一眼。請告訴我,我該怎樣使她認出自己的兒子呢?”

“讓她喝些祭供的鮮血,她就會開口說話了。”提瑞西阿斯回答說。說完,他的陰魂消失在黑暗的陰間王國裡。我母親的陰魂走近我,並吮吸鮮血。突然,她認出我來,流著淚對我說“親愛的兒子,你怎麼活生生地來到這死人的王國?你從特洛伊回國一直在海上漂流嗎?”我把情況詳細地告訴了她,然後問她是怎麼死的,並打聽家中的情況。她回答說“你的妻子仍在家中,堅貞不渝地等你回去。她日日夜夜地為你流淚。你的兒子忒勒瑪科斯管理著你的財產。你的父親拉厄耳忒斯在鄉下居住,不願到城裡去。整個冬天,他像仆人似的躺在爐邊的稻草上,衣衫襤褸,生活很苦;夏天,他露宿野外,躺在樹葉上,他是因為悲歎你的命運才過這種生活的。我的可愛的兒子,我也是因為想念你而死的。”

我聽了深受感動,張開雙臂,想去擁抱母親,可是她像夢中的幻影一樣消失了。現在許多陰魂湧過來,全是著名英雄的妻子。她們都吮吸祭品的鮮血,向我訴說各自的命運。她們的幻影也消失了。我抬起頭來,看到了令我激動的幻影。那是大統帥阿伽門農的陰魂。他慢慢地走近土坑,吮吸鮮血。然後,他抬起頭,認出了我,悲痛得哭了起來。他朝我伸出雙手,但無法夠到我。我急忙問起他的情況。“尊貴的奧德修斯喲,”他說,“也許你以為是海神把我淹死的,其實不是如此。我妻子克呂泰涅斯特拉和她的情人埃癸斯托斯乘我沐浴時謀殺了我,在我懷著對妻兒的想念之情從遠方歸來時被他們殺害了。為此,我也勸你,奧德修斯,千萬要小心,不要太相信自己的妻子,不要因為她的熱情而把秘密都告訴她。但是我忘了你的妻子是聰明而賢淑的!儘管如此,我仍然勸你悄悄地返回伊塔刻,因為能夠完全相信的女人幾乎是沒有的啊!”

說完這些晦澀的話,他就轉身消失了。接著,阿喀琉斯和他的朋友帕特洛克羅斯的陰魂來到我的麵前,後麵跟著安提羅科斯和英雄大埃阿斯。阿喀琉斯先俯下身去吮吸鮮血,他認出了我,覺得很奇怪。我對他說明了到這兒來的原因,並說他生前像神一般受人尊重,死後也一定是偉大的陰魂,過得幸福。他聽了憂傷地回答說“奧德修斯喲,不要對死者說安慰話了!我寧願在人間當奴仆,也不願在陰間當君王。”我忍住悲傷,對他講起他的兒子涅俄普托勒摩斯的英雄業績。他聽了滿意地離開了。

其他死者的陰魂吸了鮮血後都和我交談,隻有埃阿斯除外。我在特洛伊城前與他爭奪阿喀琉斯的武器,我贏了,他因此自殺,所以他對我很痛恨,冷冷地站在一邊。我溫和地對他說“忒拉蒙的兒子喲,你難道到了地府還不能忘掉我們的爭鬥嗎?這是命運女神的安排啊。因此,高貴的王子,請你跟我說話吧!”可是他仍然默默無言,轉身消失在黑暗中。

我看見那些死去的英雄的幽靈都湧到我的身邊,突然感到害怕了。我趕緊和我的同伴們離開了裂口,朝我們的大船走去。於是,我先履行對厄爾珀諾耳的諾言,起錨揚帆朝喀耳刻居住的海島駛去。

途經海妖塞壬的海島,通過斯庫拉與卡律布狄斯之間的水道

第二天,我們在埃埃厄島火化並且安葬了厄爾珀諾耳的屍體,然後給他建了一座墳。喀耳刻依然對我們以禮相待,並為我們準備了充足的食品。臨行時,她警告我們途中有險。

途中第一個險遇發生在塞壬女妖們居住的海島上。她們專門以美妙的歌喉迷惑航海的人。她們坐在綠色的海岸上,看見船隻駛過,就唱起動聽的魔歌。被歌聲吸引而想登陸的人總是遭到死亡。因此,這兒的海岸上屍骨成堆,顯得恐怖而陰森。我們的船在女妖海島旁突然停了下來,因為吹動我們前進的順風突然停息了。海麵平靜如鏡。我的朋友們放下船帆,將它們卷起來,開始搖槳前進。這時,我想起了喀耳刻的預言,她說“當你經過塞壬女妖居住的海島時,女仙們會用歌聲引誘你們,你必須用蠟把朋友們的耳朵塞起來,不讓他們聽到歌聲。如果你自己想聽聽她們的歌聲,你就叫朋友們先把你的手腳捆住,綁在桅杆上。你越是請求他們放下,他們就得把你捆得越緊。”

我馬上割下一塊蜂蠟,將它揉軟,然後把它塞住我的朋友們的耳朵。他們也照我的吩咐,把我捆在桅杆上,然後又用力搖槳。塞壬女妖們看到船隻搖近,都變作媚人的美女,來到海岸上用甜蜜而清脆的嗓音唱道

“來呀,奧德修斯,你這榮耀的希臘人,

停下來,請停下來,傾聽我們的歌聲!



最新小说: 人在大武開局舉屠刀滅奸臣林止陌夏鳳卿 開局校花懷了我的孩子 斬命師 鎮國醫聖 山海斬妖傳 離家後,三個姐姐跪地求原諒 宇智波:從囚禁扉間開始 演變戰役 重生改嫁紈絝,渣男跪地叫我嬸嬸 讓你當收屍人你直接解刨了前女友薑寧白小雨